(ES) č. 33/2006Nařízení Rady (ES) č. 33/2006 ze dne 9. ledna 2006 , kterým se rozšiřuje konečné antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 2074/2004 z dovozu některých mechanismů kroužkových pořadačů pocházejících z Čínské lidové republiky na dovoz téhož výrobku z Laoské lidově demokratické republiky

Publikováno: Úř. věst. L 7, 12.1.2006, s. 1-5 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 9. ledna 2006 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 13. ledna 2006 Nabývá účinnosti: 13. ledna 2006
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 4. prosince 2008
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 33/2006

ze dne 9. ledna 2006,

kterým se rozšiřuje konečné antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 2074/2004 z dovozu některých mechanismů kroužkových pořadačů pocházejících z Čínské lidové republiky na dovoz téhož výrobku z Laoské lidově demokratické republiky

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na články 9 a 13 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh Komise předložený po konzultaci s poradním výborem,

vzhledem k těmto důvodům:

A.   POSTUP

1.   Stávající opatření

(1)

Nařízením (ES) č. 119/97 (2) (dále jen „původní nařízení“) uložila Rada konečné antidumpingové clo z dovozu některých mechanismů kroužkových pořadačů (dále jen „MKP“ nebo „dotčený výrobek“) pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen „Čína“) ve výši rovnající se rozdílu mezi minimální dovozní cenou ve výši 325 EUR za 1 000 kusů v případě mechanismů se 17 a 23 kroužky a čistou cenou s dodáním na hranice Společenství před proclením a pohybující se od 32,5 % do 39,4 % v případě jiných mechanismů, než jsou mechanismy se 17 a 23 kroužky.

(2)

Na základě šetření podle článku 12 nařízení (ES) č. 384/96 (dále jen „antiabsorpční šetření“) Rada nařízením (ES) č. 2100/2000 (3) upravila uvedené clo z jiných mechanismů, než jsou mechanismy se 17 nebo 23 kroužky, směrem nahoru. Upravené konečné antidumpingové clo se pohybovalo od 51,2 % do 78,8 %.

(3)

Nařízením Rady (ES) č. 1208/2004 (4) rozšířila Rada opatření uložená původním nařízením na dovoz MKP z Vietnamské socialistické republiky (dále jen „Vietnam“).

(4)

Na základě přezkumu před pozbytím platnosti bylo clo nařízením Rady (ES) č. 2074/2004 (5) znovu uloženo.

2.   Žádost

(5)

Dne 28. února 2005 obdržela Komise žádost podle čl. 13 odst. 3 základního nařízení o prošetření údajného obcházení antidumpingových opatření uložených na dovoz některých MKP pocházejících z Číny. Žádost podala společnost Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH jménem výrobců představujících velkou část výroby některých MKP ve Společenství (dále jen „žadatelé“). Podle žadatelů byla platná antidumpingová opatření pro dovoz některých MKP pocházejících z Číny obcházena jejich překládkou v Laoské lidově demokratické republice (dále jen „Laos“).

(6)

Žádost dále uváděla, že pro tuto změnu struktury obchodu neexistuje jiné dostatečné opodstatnění nebo důvod než uložení antidumpingových opatření a že vyrovnávací účinky stávajících antidumpingových opatření jsou mařeny, pokud se jedná o množství a cenu. Dovoz některých MKP z Číny a Vietnamu prý byl nahrazen podstatným objemem dovozu některých MKP z Laosu. Navíc údajně existuje dostatek důkazů svědčících o tom, že se tento zvýšený dovoz uskutečňuje za ceny nižší, než je cena nepůsobící újmu stanovená při šetření, které vedlo k uložení stávajících opatření.

(7)

Konečně žadatelé uvedli, že ceny některých MKP dovážených z Laosu jsou dumpingové v porovnání s běžnou hodnotou stanovenou dříve pro dotčený výrobek.

3.   Zahájení

(8)

Poté, co bylo po konzultaci s poradním výborem shledáno, že existují dostatečné důkazy pro zahájení šetření podle článku 13 základního nařízení, zahájila Komise šetření nařízením (ES) č. 559/2005 (6) (dále jen „zahajovací nařízení“). Podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 3 a 5 základního nařízení Komise zahajovacím nařízením rovněž vyzvala celní orgány, aby od 14. dubna 2005 evidovaly dovoz některých MKP z Laosu, ať již je deklarován jako pocházející z Laosu či nikoli.

4.   Šetření

(9)

Komise úředně uvědomila orgány Číny a Laosu, vyvážející výrobce a dovozce ve Společenství, o nichž bylo známo, že se jich záležitost týká, a žadatele z výrobního odvětví Společenství o zahájení šetření. Vyvážejícím výrobcům v Číně a Laosu a dovozcům ve Společenství jmenovaným v žádosti nebo známým Komisi z původního šetření byly zaslány dotazníky. Zúčastněným stranám byla poskytnuta příležitost k vyjádření se a k žádosti o slyšení ve lhůtě stanovené v zahajovacím nařízení. Všem stranám bylo sděleno, že nedostatečná spolupráce může vést k použití článku 18 základního nařízení a ke stanovení závěrů na základě dostupných údajů.

(10)

Od vyvážejících výrobců v Číně nebo Laosu nepřišly žádné odpovědi na dotazníky a Komise ani neobdržela žádná vyjádření od čínských ani laoských orgánů.

(11)

Jeden dovozce ve Společenství odpověděl, že v průběhu období šetření nedovezl z Laosu žádný typ MKP, ale neposkytl žádné další informace.

5.   Období šetření

(12)

Období šetření trvalo od 1. ledna 2004 do 31. prosince 2004. Pro prošetření údajné změny struktury obchodu byly shromážděny údaje od roku 2001 do konce období šetření.

B.   VÝSLEDKY ŠETŘENÍ

1.   Obecné úvahy/míra spolupráce

(13)

Jak bylo uvedeno v 10. a 11. bodě odůvodnění, při šetření nespolupracovali žádní vyvážející výrobci MKP v Číně nebo v Laosu a žádní dovozci ve Společenství neposkytli informace významné pro šetření. Proto musely být závěry ohledně MKP dovážených z Laosu do Společenství učiněny v souladu s článkem 18 základního nařízení na základě dostupných údajů.

2.   Dotčený výrobek a obdobný výrobek

(14)

Dotčeným výrobkem je stejný výrobek jako v případě původního šetření, tj. některé mechanismy kroužkových pořadačů spadající v současnosti pod kód KN ex 8305 10 00. Tyto MKP jsou tvořeny dvěma obdélníkovými ocelovými destičkami nebo dráty s nejméně čtyřmi na nich připevněnými polokroužky z ocelového drátu, které drží pohromadě ocelová krytka. Mohou se otevírat buď roztažením polokroužků, nebo malým ocelovým rozvíracím mechanismem připevněným na dotčeném výrobku. MKP obvykle sestávají ze součástí, jako jsou kroužky, krytky, očka a případně rozvírací mechanismy.

(15)

Na základě dostupných informací bylo shledáno, že MKP vyvážené do Společenství z Číny a MKP dovážené do Společenství z Laosu mají stejné základní fyzikální vlastnosti a stejné použití. Proto jde o obdobné výrobky ve smyslu čl. 1 odst. 4 základního nařízení a Eurostatu. Během šetření nebyla učiněna žádná podání v opačném smyslu.

3.   Změna struktury obchodu mezi třetími zeměmi a Společenstvím

(16)

Vzhledem k tomu, že nespolupracovala žádná laoská společnost, byly objem a hodnota laoského vývozu dotčeného výrobku do Společenství stanoveny na základě dostupných údajů, kterými byly v tomto případě statistické údaje shromážděné členskými státy a zpracované Komisí podle čl. 14 odst. 6 základního nařízení a Eurostatem.

(17)

Po uložení konečných opatření na dovoz dotčeného výrobku z Číny do Společenství došlo k výraznému poklesu dovozu z Číny, konkrétně z 1 684 tun v roce 1999 na 302 tun v letech 2001 a 2002, a k následnému mírnému zvýšení na 330 tun v roce 2003 a 354 tuny v roce 2004. Je však třeba říci, že ve druhé polovině roku 2004 začal dovoz z Číny opět klesat, jak ukazuje níže uvedená tabulka. Současně došlo k nárůstu dovozu MKP do Společenství z Laosu, a to z nulové úrovně v letech 2001 až 2003 na 492 tuny v roce 2004 (= období šetření). Statistiky ukazují, že v roce 2005 nárůst dovozu z Laosu pokračuje.

(18)

Bylo také shledáno, že zjištěná tendence souběžného poklesu dovozu z Číny a nárůstu dovozu z Laosu v roce 2004 vykazuje přímou souvislost s tendencí zjištěnou při šetření ve věci obcházení opatření, které vedlo k rozšíření opatření uložených původním šetřením na dovoz MKP z Vietnamu. Od roku 1999 skutečně významným způsobem vzrostl dovoz MKP z Vietnamu, konkrétně z nulové úrovně v letech 1999 až 2001 na 1 105 tun v roce 2002 a na 1 778 tun v roce 2003. Po rozšíření opatření uložených původním šetřením na dovoz MKP z Vietnamu objem dovozu z Vietnamu do Společenství podstatně poklesl, na 353 tuny v roce 2004 (= období šetření). Statistiky nevykazují žádný dovoz v roce 2005. Z pololetní analýzy je dokonce patrné, že dovoz z Vietnamu téměř ustal hned v prvním pololetí roku 2004, kdy byla opatření uložená na dovoz MKP z Číny rozšířena na dovoz z Vietnamu (rozšíření bylo zveřejněno 1. července 2004, viz 3. bod odůvodnění). Od stejného okamžiku začal růst dovoz z Laosu z nulové úrovně v předchozích obdobích na 100 tun v prvním pololetí roku 2004 a na 392 tuny ve druhém pololetí roku 2004; je proto zřejmé, že dovoz z Laosu nahradil alespoň částečně dovoz z Vietnamu a Číny. Vykázaný dovoz z Laosu proto potvrzuje tendenci obchodování, která započala v roce 1999, neboť před rozšířením opatření na Vietnam nebyl ve Společenství evidován žádný dovoz z Laosu.

Země

2001

2002

2003

2004 (období šetření)

1. pololetí

2004 (období šetření)

2. pololetí

Čína (7)

302

302

330

212

142

Vietnam (8)

0

1 105

1 778

353

0

Laos (9)

0

0

0

100

392

4.   Nedostatečné opodstatnění nebo hospodářský důvod

(19)

MKP se začaly z Laosu do Společenství dovážet v roce 2004 po zahájení šetření dovozu MKP z Vietnamu v srpnu 2003, což znamená, že změny struktury obchodu mezi Čínou, Vietnamem a Laosem na jedné straně a Společenstvím na straně druhé nastaly souběžně, jak je uvedeno v 18. bodě odůvodnění.

(20)

Existuje časová shoda mezi podstatným poklesem dovozu MKP z Vietnamu, k němuž došlo v okamžiku rozšíření opatření v návaznosti na šetření ve věci jejich obcházení, a souběžným zvýšením dovozu MKP z Laosu. Opět se připomíná, že laoské orgány i případní vyvážející výrobci v této zemi byli o probíhajícím šetření uvědomeni. Nebyly však předloženy žádné důkazy o skutečné výrobě tohoto výrobku v Laosu; ve skutečnosti ani žádná laoská společnost při šetření nespolupracovala. Na základě dostupných údajů bylo proto shledáno, že vzhledem k neexistenci jakéhokoli jiného dostatečného opodstatnění nebo hospodářského důvodu ve smyslu čl. 13 odst. 1 druhé věty základního nařízení byla změna struktury obchodu výsledkem rozšíření antidumpingového cla na zboží dovážené z Vietnamu.

5.   Maření vyrovnávacích účinků cla, pokud se jedná o ceny nebo množství obdobného výrobku

(21)

Z údajů uvedených v 18. bodě odůvodnění je patrné, že od okamžiku rozšíření opatření platných pro MKP z Číny na MKP z Vietnamu v roce 2004 došlo k jasné množstevní změně ve struktuře dovozu dotčeného výrobku do Společenství. Po tomto rozšíření dovoz z Vietnamu do Společenství v roce 2004 výrazně poklesl a v roce 2005 ustal, zatímco souběžně prudce vzrostl vývoz dotčeného výrobku do Společenství z Laosu. Podle údajů Eurostatu dosáhl celkový objem laoského vývozu do Společenství 492 tuny a první čtvrtletí roku 2005 vykazuje stejnou tendenci. Je tudíž zřejmé, že tato výrazná změna obchodních toků zmařila vyrovnávací účinky opatření, pokud se jedná o množství výrobků dovážených na trh Společenství.

(22)

Pokud se jedná o ceny dotčených výrobků dovážených z Laosu, vzhledem k chybějící spolupráci bylo nutné využít údaje zaznamenané Eurostatem, které představují nejlepší dostupné důkazy. Bylo zjištěno, že průměrná vývozní cena laoského vývozu do Společenství je nižší než úroveň pro odstranění újmy cen Společenství, jak bylo stanoveno v původním šetření. Vyrovnávací účinky uloženého cla, pokud se jedná o ceny, byly proto zmařeny.

(23)

Z těchto důvodů se má za to, že dovoz dotčeného výrobku z Laosu maří vyrovnávací účinky cla, pokud se jedná o ceny a množství.

6.   Důkaz o dumpingu ve srovnání s běžnými hodnotami stanovenými dříve pro obdobné nebo podobné výrobky

(24)

Jak je vysvětleno ve 13. bodě odůvodnění, byly vzhledem k chybějící spolupráci při stanovení dumpingu, pokud jde o vývoz dotčeného výrobku z Laosu do Společenství během období šetření, použity podle článku 18 základního nařízení údaje Eurostatu podle kódů KN jako základ pro stanovení vývozních cen do EU.

(25)

V souladu s čl. 13 odst. 1 základního nařízení byly tyto vývozní ceny srovnány s běžnou hodnotou stanovenou dříve, v tomto případě s běžnou hodnotou stanovenou při posledním přezkumu před pozbytím platnosti. Při tomto přezkumu před pozbytím platnosti (viz 4. bod odůvodnění) byla jako nejvhodnější země s tržním hospodářstvím srovnatelná s Čínou shledána Indie a běžná hodnota byla stanovena na základě cen a vypočtené běžné hodnoty v této srovnatelné zemi.

(26)

Vzhledem k chybějící spolupráci a v souladu s článkem 18 základního nařízení bylo pro účely srovnání vývozní ceny a běžné hodnoty považováno za vhodné předpokládat, že sortiment výrobků zaznamenaný během tohoto šetření je stejný jako při přezkumu opatření v případě dovozu MKP pocházejících z Číny před pozbytím platnosti.

(27)

Srovnání vážené průměrné běžné hodnoty stanovené při přezkumu před pozbytím platnosti a vážených průměrných vývozních cen v průběhu tohoto období šetření, vyjádřené v procentech ceny CIF na hranice Společenství před proclením, prokázalo v souladu s čl. 2 odst. 11 a 12 základního nařízení podstatný dumping.

C.   OPATŘENÍ

(28)

Na základě výše uvedených zjištění se má za to, že došlo k obcházení platných opatření ve smyslu čl. 13 odst. 1 druhé věty základního nařízení. V souladu s čl. 13 odst. 1 první větou základního nařízení by měla být stávající antidumpingová opatření vztahující se na dovoz dotčeného výrobku pocházejícího z Číny, upravená antiabsorpčním šetřením, rozšířena na dovoz těchto výrobků z Laosu, ať již jsou deklarovány jako pocházející z Laosu či nikoli.

(29)

V souladu s čl. 14 odst. 5 základního nařízení, který stanoví, že opatření se uplatní na evidovaný dovoz ode dne celní evidence, by mělo být antidumpingové clo vybráno z dovozu MKP z Laosu, které vstoupily do Společenství na základě celní evidence uložené zahajovacím nařízením.

(30)

Opatřeními, která se mají rozšířit, by měla být opatření stanovená v čl. 1 odst. 2 původního nařízení, naposledy pozměněného přezkumem před pozbytím platnosti, totiž:

a)

pro mechanismy se 17 a 23 kroužky se výše cla rovná rozdílu mezi minimální dovozní cenou 325 EUR za 1 000 kusů a cenu franko hranice Společenství před proclením;

b)

pro jiné mechanismy, než jsou mechanismy se 17 a 23 kroužky, je stanoveno zbytkové clo ve výši 78,8 %.

(31)

V souladu s čl. 14 odst. 5 základního nařízení, který stanoví, že každé rozšířené opatření by se mělo vztahovat na dovoz výrobků, které vstoupily do Společenství na základě celní evidence zavedené zahajovacím nařízením, by mělo být clo vybráno z tohoto evidovaného dovozu některých MKP z Laosu.

D.   ŽÁDOSTI O OSVOBOZENÍ

(32)

I když během tohoto šetření nebyl v Laosu nalezen žádný skutečný vývozce MKP do Společenství a ani se žádný takový vývozce Komisi nepřihlásil, další dotčení vývozci, kteří by uvažovali o podání žádosti o osvobození od rozšířeného antidumpingového cla podle čl. 13 odst. 4 základního nařízení, budou muset vyplnit dotazník, aby Komise mohla posoudit, zda může osvobození poskytnout. Toto osvobození může být uděleno po zhodnocení tržní situace dotčeného výrobku, výrobní kapacity a jejího využití, nákupu a prodeje, pravděpodobnosti pokračování praktik, pro něž neexistuje dostatečné opodstatnění nebo hospodářský důvod, a důkazů o dumpingu. Komise v takovém případě zpravidla provede také inspekci na místě. Žádost se všemi důležitými informacemi, zejména o jakékoli změně činností společnosti spojené s výrobou a prodejem, by měla být zaslána Komisi.

E.   POSTUP

(33)

Zúčastněným stranám byly sděleny podstatné skutečnosti a úvahy, na jejichž základě je zamýšleno doporučit Radě rozšíření platného konečného antidumpingového cla, a byla jim poskytnuta možnost vyjádřit se k nim a požádat o slyšení. Nebyla obdržena žádná vyjádření, která by si žádala změnu výše uvedených závěrů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Konečné antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 2074/2004 z dovozu některých mechanismů kroužkových pořadačů spadajících pod kód KN ex 8305 10 00 a pocházejících z Čínské lidové republiky:

a)

pro mechanismy se 17 a 23 kroužky (kódy TARIC 8305100021 a 8305100029), rovnající se rozdílu mezi minimální dovozní cenou 325 EUR za 1 000 kusů a čistou cenou s dodáním na hranice Společenství před proclením;

b)

pro jiné mechanismy, než jsou mechanismy se 17 a 23 kroužky (kódy TARIC 8305100011 a 8305100019), se sazbou 78,8 %;

se rozšiřuje na dovoz některých mechanismů kroužkových pořadačů z Laoské lidově demokratické republiky, ať již jsou deklarovány jako pocházející z Laosu, či nikoli (kódy TARIC 8305100013 a 8305100023).

Pro účely tohoto nařízení jsou mechanismy kroužkových pořadačů tvořeny dvěma obdélníkovými ocelovými destičkami nebo dráty s nejméně čtyřmi na nich připevněnými polokroužky z ocelového drátu, které drží pohromadě ocelová krytka. Mohou se otevírat buď roztažením polokroužků, nebo malým ocelovým rozvíracím mechanismem připevněným na mechanismu kroužkového pořadače.

2.   Cla rozšířená odstavcem 1 tohoto článku se vybírají z dovozu evidovaného podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 nařízení (ES) č. 384/96.

3.   Použijí se platné předpisy týkající se cel.

Článek 2

1.   Žádosti o osvobození od cla rozšířeného článkem 1 se podávají písemně v jednom z úředních jazyků Společenství a musí být podepsány osobou oprávněnou k zastupování žadatele. Žádosti se zasílají na tuto adresu:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate B

Office: J-79 05/17

B-1049 Brussels

Fax: (32-2) 295 65 05

Telex COMEU B 21877

2.   Podle čl. 13 odst. 4 nařízení (ES) č. 384/96 může Komise po konzultaci s poradním výborem svým rozhodnutím povolit osvobození od cla rozšířeného článkem 1 pro dovoz společností, které neobcházejí antidumpingová opatření uložená nařízením (ES) č. 2074/2004.

Článek 3

Celní orgány se vyzývají, aby ukončily evidenci dovozu zavedenou podle článku 2 nařízení (ES) č. 559/2005.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. ledna 2006.

Za Radu

U. PLASSNIK

předsedkyně


(1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  Úř. věst. L 22, 24.1.1997, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 250, 5.10.2000, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 232, 1.7.2004, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 359, 4.12.2004, s. 11.

(6)  Úř. věst. L 94, 13.4.2005, s. 26.

(7)  Výchozí stav v roce 1999: 1 684 tuny.

(8)  Výchozí stav v roce 1999: 0.

(9)  Výchozí stav v roce 1999: 0.

Zdroj: Statistické údaje shromážděné členskými státy a zpracované Komisí podle čl. 14 odst. 6 základního nařízení a Eurostatem.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU