2009/118/ES2009/118/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 10. února 2009 , kterým se České republice a Spolkové republice Německo povoluje použít opatření odchylující se od článku 5 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty
Publikováno: | Úř. věst. L 41, 12.2.2009, s. 12-15 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 12. února 2009 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 19. února 2009 | Nabývá účinnosti: | 19. února 2009 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 10. února 2009,
kterým se České republice a Spolkové republice Německo povoluje použít opatření odchylující se od článku 5 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty
(Pouze české a německé znění je závazné)
(2009/118/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 395 odst. 1 uvedené směrnice,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V dopisech, které generální sekretariát Komise zaevidoval dne 19. května 2008, požádaly Česká republika a Spolková republika Německo o povolení použít na základě dohody mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o odpovědnosti za výstavbu a údržbu hraničních mostů (dále jen „dohoda“) zvláštní daňová opatření na výstavbu a údržbu určitých hraničních mostů mezi oběma zeměmi. |
(2) |
V souladu s čl. 395 odst. 2 směrnice 2006/112/ES informovala Komise dopisem ze dne 2. října 2008 ostatní členské státy o žádostech předložených Českou republikou a Spolkovou republikou Německo. Dopisem ze dne 7. října 2008 oznámila Komise České republice a Spolkové republice Německo, že má k dispozici veškeré informace nezbytné k posouzení žádostí. |
(3) |
Účelem těchto zvláštních opatření je uplatňovat na dodávky zboží a poskytování služeb, jakož i na pořízení zboží uvnitř Společenství určených k výstavbě a údržbě příslušných hraničních mostů, které mají být podle právních předpisů v oblasti DPH uskutečněny v členském státě, v němž se dotyčný most nachází, daň z přidané hodnoty toho členského státu, jenž je v souladu s dohodou obsahující ustanovení o rozdělení odpovědnosti za výstavbu a údržbu uvedených mostů. |
(4) |
V případě neexistence zvláštních opatření by bylo podle zásady teritoriality třeba pro každou dodávku zboží nebo poskytnutí služeb nebo pořízení zboží uvnitř Společenství zjišťovat, zda je místem zdanění Česká republika nebo Spolková republika Německo. Práce na hraničním mostě vykonané na českém území by podléhaly dani z přidané hodnoty v České republice, kdežto práce vykonané na německém území by podléhaly německé dani z přidané hodnoty. |
(5) |
Účelem této odchylné úpravy je proto zjednodušit postup uplatnění daně z přidané hodnoty na výstavbu a údržbu dotyčných mostů tím, že se příslušný most bude považovat za umístěný pouze na území toho členského státu, který je v souladu s dohodou odpovědný za jeho výstavbu nebo údržbu. |
(6) |
Hraniční mosty existující nebo plánované v době přijetí uvedené dohody jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí. V budoucnu však mohou být další mosty zahrnuty do oblasti působnosti této dohody prostřednictvím výměny diplomatických nót; uvedená odchylná úprava by se proto měla vztahovat v souladu s takto pozměněnou dohodou rovněž na tyto další mosty. |
(7) |
Tato odchylná úprava nebude mít nepříznivý dopad na vlastní zdroje Společenství pocházející z daně z přidané hodnoty, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
České republice a Spolkové republice Německo se povoluje za podmínek stanovených v článcích 2 a 3 tohoto rozhodnutí použít opatření odchylující se od směrnice 2006/112/ES ve vztahu k výstavbě a následné údržbě jednoho plánovaného hraničního mostu a k údržbě 22 stávajících hraničních mostů, které jsou všechny částečně na území České republiky a částečně na území Spolkové republiky Německo, na základě dohody mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o odpovědnosti za výstavbu a údržbu hraničních mostů (dále jen „dohoda“). Podrobné údaje o dotyčných mostech jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí. Toto povolení se rovněž vztahuje na výstavbu a údržbu veškerých dalších mostů, které jsou na základě výměny diplomatických nót zahrnuty do oblasti působnosti dohody.
Článek 2
Odchylně od článku 5 směrnice 2006/112/ES, pokud jde o hraniční mosty, za jejichž výstavbu a údržbu je odpovědná Česká republika, a pokud jde o hraniční mosty, za jejichž údržbu je odpovědná výhradně Česká republika, se tyto mosty považují za součást českého území pro účely dodávek zboží a poskytování služeb a pořízení zboží ve Společenství určeného pro výstavbu nebo údržbu těchto mostů.
Článek 3
Odchylně od článku 5 směrnice 2006/112/ES, pokud jde o hraniční mosty, za jejichž výstavbu a údržbu je odpovědná Spolková republika Německo, a pokud jde o hraniční mosty, za jejichž údržbu je odpovědná výhradně Spolková republika Německo, se tyto mosty považují za součást německého území pro účely dodávek zboží a poskytování služeb a pořízení zboží ve Společenství určeného pro výstavbu a údržbu těchto mostů.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno České republice a Spolkové republice Německo.
V Bruselu dne 10. února 2009.
Za Radu
předseda
M. KALOUSEK
(1) Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.
PŘÍLOHA
Mosty uvedené v článku 1:
1. |
Spolková republika Německo odpovídá za výstavbu a údržbu tohoto hraničního mostu:
|
2. |
Spolková republika Německo odpovídá za údržbu těchto hraničních mostů:
|
3. |
Česká republika odpovídá za údržbu těchto hraničních mostů:
|