(EU) č. 237/2010Nařízení Komise (EU) č. 237/2010 ze dne 22. března 2010 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1342/2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací
Publikováno: | Úř. věst. L 75, 23.3.2010, s. 2-16 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 22. března 2010 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 12. dubna 2010 | Nabývá účinnosti: | 12. dubna 2010 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 237/2010
ze dne 22. března 2010,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1342/2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 423/2004 (1), a zejména na článek 32 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V článku 32 nařízení (ES) č. 1342/2008 se stanoví, že lze přijmout prováděcí pravidla k čl. 11 odst. 3 a článkům 14, 16 a 17 uvedeného nařízení. |
(2) |
Některé skupiny plavidel lze na základě doporučení Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství (VTHVR) uvedeného v čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1342/2008 vyloučit z režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III uvedeného nařízení. Je vhodné zavést postup a požadavky k tomu, aby členské státy předkládaly nezbytné informace, aby mohl VTHVR posoudit, zda byly a jsou splněny podmínky vyloučení. Je obzvláště důležité, aby byly informace předkládané členskými státy dostatečně podrobné a byly k nim přiloženy podpůrné doklady. |
(3) |
Informace předložené členskými státy ohledně plnění podmínek stanovených v čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1342/2008 by měly uvádět skupinu plavidel, kterou je možné jasně odlišit od ostatních plavidel dotčené skupiny intenzity, a specifické činnosti nebo technické charakteristiky této skupiny plavidel odůvodňující, že její úlovky tresky obecné nepřesahují 1,5 % jejích celkových úlovků. |
(4) |
Článkem 14 nařízení (ES) č. 1342/2008 se po členských státech požaduje, aby zajistily, že celková kapacita plavidel se zvláštním povolením k rybolovu v žádné oblasti vymezené v příloze I uvedeného nařízení nepřesáhne celkovou kapacitu z roku 2006 či 2007. Jsou třeba podrobné předpisy pro výpočet a úpravu maximální úrovně kapacity, zejména co se týče nakládání s kapacitou, která byla odstraněna s veřejnou podporou, nebo na základě článku 16 uvedeného nařízení převedena z jedné zeměpisné oblasti do druhé. |
(5) |
Aby se zajistila možnost kontroly, je třeba stanovit podrobné požadavky a formáty spojené se zvláštními povoleními k rybolovu, jež mají být vydána plavidlům lovícím regulovaným zařízením v zeměpisných oblastech podléhajících režimu intenzity rybolovu, a se seznamy plavidel, pro něž byla vydána zvláštní povolení k rybolovu. |
(6) |
Je třeba stanovit podrobné předpisy k tomu, aby členské státy mohly upravit maximální přípustnou intenzitu rybolovu podle článku 16 nařízení (ES) č. 1342/2008 nebo na základě převodu intenzity mezi skupinami intenzity podle článku 17 uvedeného nařízení. V těchto předpisech by se měly specifikovat postupy a způsoby výpočtu, které mají členské státy uplatňovat. |
(7) |
Používáním elektronických prostředků výměny informací se postupy zjednodušují, zefektivňují a jsou transparentnější a šetří se tak čas. K tomu, aby se těchto výhod plně využilo a zároveň se zajistila bezpečná komunikace, a s cílem vypracovat společný počítačový systém pro správu údajů týkajících se intenzity rybolovu prováděného rybářskými plavidly Společenství, je třeba přesně stanovit formát každého dokumentu a poskytnout podrobný popis toho, jaké informace tyto dokumenty mají obsahovat. |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
PŘEDMĚT A DEFINICE
Článek 1
Předmět
V tomto nařízení se stanoví prováděcí pravidla k čl. 11 odst. 3 a článkům 14, 16 a 17 nařízení (ES) č. 1342/2008.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se kromě definic stanovených v článku 2 nařízení (ES) č. 1342/2008 použijí tyto definice:
a) |
„skupinou plavidel“ se rozumí nejméně jedno plavidlo patřící do skupiny intenzity, jež lze jasně a jednoznačně odlišit od jiných plavidel v téže skupině intenzity na základě činností nebo technických charakteristik odůvodňujících jejich nízké úlovky tresky obecné; |
b) |
„rybářskou sezonou“ se rozumí období od 1. února jednoho roku do 31. ledna následujícího roku; |
c) |
„regulovaným lovným zařízením“ se rozumí zařízení patřící do skupiny lovných zařízení uvedené v bodě 1 přílohy I nařízení (ES) č. 1342/2008. |
KAPITOLA II
SKUPINY PLAVIDEL VYLOUČENÉ Z REŽIMU INTENZITY RYBOLOVU
Článek 3
Žádost o vyloučení
1. Pro účely vyloučení skupiny plavidel z režimu intenzity rybolovu na základě čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1342/2008 zašlou členské státy Komisi žádost o vyloučení, kterou podpoří informacemi dokládajícími, že dotčená skupina plavidel bude v souladu s podmínkou stanovenou v čl. 11 odst. 2 písm. b) nařízení (ES) č. 1342/2008, a zdůvodní, jakým způsobem je splněna podmínka stanovená v čl. 11 odst. 2 písm. c) uvedeného nařízení.
2. Žádost se zasílá elektronickou formou v souladu s požadavky uvedenými v příloze I. Úplné žádosti obdržené nejméně jeden měsíc před plenárním zasedáním VTHVR budou VTHVR zaslány pro posouzení na tomto zasedání. Následně obdržené žádosti mohou být VTHVR zaslány pro posouzení na následujícím zasedání.
3. V případě, že je skupina plavidel vyloučena z režimu intenzity rybolovu podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1342/2008, intenzita rybolovu, kterou lze spojit s činností nebo technickými charakteristikami této skupiny, a jež posloužila ke stanovení základní hodnoty intenzity, již není zohledňována pro účely stanovení maximální přípustné intenzity rybolovu.
4. Pokud je skupina plavidel znovu zahrnuta do režimu intenzity rybolovu podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1342/2008, intenzita rybolovu přidělená dotčené skupině intenzity se upraví zohledněním ročních úprav intenzity, k nimž došlo od stanovení základní hodnoty intenzity pro uvedenou skupinu intenzity.
5. V případě, že plavidlo již nesplňuje požadavky stanovené v rozhodnutí o vyloučení, zejména pokud jde o činnosti nebo technické charakteristiky skupiny plavidel, členský stát spočítá intenzitu vynaloženou tímto plavidlem v průběhu rybářské sezony v poměru k maximální přípustné intenzitě rybolovu.
Článek 4
Výroční zpráva
1. Každý členský stát zasílá Komisi do 31. března každého roku zprávu o činnosti, kterou v předešlé rybářské sezoně vykonala skupina či skupiny plavidel plujících pod jeho vlajkou, jež byly vyloučeny z režimu intenzity v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1342/2008. Ve zprávě se prokáže, že podmínka stanovená v čl. 11 odst. 2 písm. b) a uvedená v rozhodnutí o vyloučení byla v uvedené sezoně splněna.
2. Ve zprávě se uvede, jak jsou činnosti nebo technické charakteristiky skupin plavidel, které byly vyloučeny z režimu intenzity rybolovu na základě čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1342/2008, kontrolovány a sledovány, aby se zajistilo, že všechna plavidla této skupiny splňují podmínku vyloučení stanovenou v čl. 11 odst. 2 písm. b) a uvedenou v rozhodnutí o vyloučení.
3. Zpráva uvedená v odstavci 1 se zasílá v souladu s požadavky stanovenými v tabulkách 1 a 3 přílohy I. Odchylně od požadavků stanovených v uvedené příloze jsou údaje obsažené ve výroční zprávě omezeny na předchozí rybářskou sezonu.
4. Ve výroční zprávě se uvede seznam plavidel, která v předchozí rybářské sezoně patřila do vyloučené skupiny plavidel, včetně jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Společenství. Tyto informace se uvedou v tabulce I.
KAPITOLA III
POVOLENÍ K RYBOLOVU
Článek 5
Zvláštní povolení k rybolovu
1. Ve zvláštních povoleních k rybolovu uvedených v čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 1342/2008 se označují skupiny lovných zařízení a zeměpisné oblasti, pro něž se vydávají.
2. V případě plavidel lovících regulovaným zařízením v jakékoli zeměpisné oblasti, která jsou součástí skupiny plavidel vyloučené z uplatňování režimu intenzity rybolovu na základě čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1342/2008, se ve zvláštním povolení k rybolovu uvádějí činnosti nebo technické charakteristiky, pro které je vyloučení uděleno, a podmínky spojené s tímto vyloučením.
3. Forma a obsah seznamu plavidel se zvláštním povolením k rybolovu, jak je uvedeno v čl. 14 odst. 4 nařízení (ES) č. 1342/2008, jsou v souladu s přílohou II. Členské státy seznam aktualizují tak, že zaznamenávají změny počtu plavidel na něm uvedených nebo vydaných zvláštních povolení k rybolovu do 20 pracovních dnů od provedení takových změn.
4. Členské státy poskytují Komisi a ostatním členským státům odkaz na příslušnou sekci svých úředních internetových stránek, kde je zveřejněn seznam plavidel se zvláštním povolením k rybolovu. Členské státy informují Komisi a ostatní členské státy o jakýchkoli změnách tohoto odkazu do 20 pracovních dnů od provedení takové změny.
5. Členské státy zajistí řádnou archivaci veškerých údajů týkajících se seznamů plavidel se zvláštním povolením k rybolovu a jakýchkoli změn uvedených seznamů. Archivované informace se na žádost poskytují Komisi.
Článek 6
Maximální rybolovná kapacita
1. Maximální kapacita uvedená v čl. 14 odst. 3 nařízení (ES) č. 1342/2008 se vypočítá jako maximální kapacita v kW vynaložená plavidly, která měla v roce 2006 nebo 2007 povolení k rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli zeměpisné oblasti uvedené v příloze I nařízení (ES) č. 1342/2008 a tohoto povolení využila.
2. Do jednoho měsíce od vstupu tohoto nařízení v platnost zašlou členské státy Komisi elektronickou formou v souladu s požadavky stanovenými v příloze III:
a) |
seznam plavidel a odpovídající kapacity vyjádřené v kW, která se použije ke stanovení maximální kapacity v souladu s odstavcem 1 pro každou zeměpisnou oblast; |
b) |
dotčený referenční rok. |
3. Maximální kapacita pro každou oblast vypočítaná podle odstavce 1 se upraví:
a) |
odečtením kapacity plavidel, u nichž došlo k trvalému ukončení rybolovné činnosti prostřednictvím veřejné podpory po datu vstupu tohoto nařízení v platnost, a/nebo |
b) |
v souladu s jakýmikoli převody kapacity provedenými podle čl. 16 odst. 3 nařízení (ES) č. 1342/2008. |
4. Členské státy informují Komisi do 20 pracovních dnů o jakémkoli rozhodnutí upravit maximální kapacitu tak, že Komisi předají aktualizované znění informací podle tabulky 2 přílohy III.
KAPITOLA IV
ÚPRAVA MAXIMÁLNÍ PŘÍPUSTNÉ INTENZITY RYBOLOVU
Článek 7
Úprava intenzity rybolovu ve vztahu ke správě kvót
1. Členské státy mohou v souladu s čl. 16 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1342/2008 upravit svou maximální přípustnou intenzitu rybolovu pro určitou skupinu intenzity převodem intenzity rybolovu ze stejné skupiny intenzity jiného členského státu. Tato úprava platí pouze pro jednu rybářskou sezonu.
2. V případě, že členský stát přeruší výměnu kvót v souladu s čl. 16 odst. 2 nařízení (ES) č. 1342/2008, může tento členský stát zvýšit maximální přípustnou intenzitu rybolovu skupiny či skupin intenzity, pro které bude kvóta získaná zpět přidělena, o počet kilowattdnů odpovídajících kvótě získané zpět. Tento počet kilowattdnů nepřekročí výši vypočítanou na základě úlovku na jednotku intenzity dotyčné skupiny nebo skupin intenzity.
3. Členský stát, který vrátí kvótu, jak je uvedeno v odstavci 2, sníží svou maximální přípustnou intenzitu rybolovu ve skupině či skupinách intenzity, které dříve lovily ryby s touto kvótou. Intenzita rybolovu, jež se odečte, odpovídá počtu kilowattdnů, které již nejsou k úlovkům ve výši vrácené kvóty třeba. Tento počet kilowattdnů se vypočítá na základě úlovku na jednotku intenzity dotčené skupiny nebo skupin intenzity.
4. Množství intenzity rybolovu, o které se maximální přípustná intenzita rybolovu podle odstavce 2 nebo 3 zvýší nebo sníží, se zohlední pro účely stanovení maximální přípustné intenzity rybolovu v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 1342/2008.
Článek 8
Podrobné předpisy pro převod intenzity rybolovu mezi skupinami intenzity
1. Převody intenzity rybolovu uvedené v článku 17 nařízení (ES) č. 1342/2008 probíhají v souladu s odstavci 2 až 6.
2. V případě, že Komise členským státům poskytla standardní opravné faktory, jež byly pro některé skupiny zařízení stanoveny na základě čl. 17 odst. 5 nařízení (ES) č. 1342/2008, členské státy pro převod intenzity mezi skupinami zařízení uplatní tyto standardní opravné faktory.
3. V případě skupin intenzity, u nichž standardní opravný faktor dosud nebyl vytvořen, členské státy stanoví množství převedené intenzity pomocí tohoto vzorce:
a) |
v případě, že se použije čl. 17 odst. 3 nařízení (ES) č. 1342/2008: množství převedené intenzity = 1 × množství intenzity předávající skupiny intenzity |
b) |
v případě, že se použije čl. 17 odst. 4 nařízení (ES) č. 1342/2008: množství převedené intenzity = opravný faktor × množství intenzity předávající skupiny intenzity, přičemž opravný faktor se vypočítá následujícím způsobem: opravný faktor = úlovek na jednotku intenzitypředávající skupiny/úlovek na jednotku intenzitypřijímající skupiny |
4. Odchylně od odstavce 2 dotčený členský stát poté, co elektronickou formou v souladu s požadavky stanovenými v příloze IV informoval Komisi a prokázal, že úlovek na jednotku intenzity skupiny intenzity členského státu se od úlovku na jednotku intenzity použitého ke stanovení standardního opravného faktoru liší nejméně o 15 %, může uplatňovat jiný opravný faktor.
5. Úpravy intenzity rybolovu v návaznosti na převod intenzity platí pouze pro jednu rybářskou sezonu.
6. Odchylně od odstavce 5 může být převod intenzity rybolovu trvalý, pokud u části loďstva došlo k trvalé strukturální změně její rybolovné činnosti. Tento převod se provádí pouze mezi skupinami intenzity dotčenými změnou. Aniž je dotčen odstavec 2, použitý opravný faktor vychází z úlovku na jednotku intenzity předávajících a přijímajících skupin zařízení.
Článek 9
Výpočet úlovku na jednotku intenzity
1. Pro účely článků 8 a 9 je úlovek na jednotku intenzity založen na úlovcích včetně výmětů, jež jsou podpořeny vědeckými důkazy. Vypočítá se pomocí následujícího vzorce, přičemž úlovky a intenzita se zprůměrují za poslední tři roky:
úlovek na jednotku intenzity = úlovekskupiny intenzity [1]/intenzita rybolovuskupiny intenzity [1]
2. Odchylně od odstavce 1 je v prvním roce používání tohoto nařízení v případě, že jsou údaje o výmětech obou porovnávaných skupin zařízení dostupné pouze pro určité období, úlovek na jednotku intenzity založen na tomto období. Po zbytek tohoto období se porovnávají údaje o vykládkách.
3. Odchylně od odstavce 1 může být úlovek na jednotku intenzity v případě, že lze snížení úlovků přijímající skupiny zařízení přičíst opatřením k zamezení úlovkům tresky obecné, jež jsou uvedena v čl. 13 odst. 2 písm. a), b) a c) nařízení (ES) č. 1342/2008 a byla v této skupině zařízení zavedena v posledních třech letech, založen pouze na pozdější části tohoto tříletého období za předpokladu, že jsou údaje o úlovcích z této části období reprezentativní pro celkovou skupinu zařízení.
Článek 10
Povinnost předkládat informace
1. Členské státy do 20 pracovních dnů informují Komisi elektronickou formou v souladu s požadavky stanovenými v příloze V tohoto nařízení o jakýchkoli úpravách maximální přípustné intenzity rybolovu uvedených v článku 16 nebo 17 nařízení (ES) č. 1342/2008.
2. Komise může členské státy požádat o další údaje, jako jsou jednotlivé údaje o úlovcích tresky obecné a celkových úlovcích, výmětech tresky obecné, intenzitě rybolovu, rybolovném zařízení a oblasti týkající se předávající a přijímající skupiny zařízení a metodologie použité k výpočtu úlovku na jednotku intenzity.
KAPITOLA V
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 11
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. března 2010.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20.
PŘÍLOHA I
Obsah a formát žádostí o vyloučení
1. |
Žádosti o vyloučení obsahují podrobný popis skupiny plavidel a jejich činností nebo technických charakteristik, jejichž výsledkem jsou úlovky tresky obecné nižší než 1,5 % jejich celkového úlovku, jak je stanoveno v tabulkách 1, 3 a 5. |
2. |
Pokud se žádost týká skupiny plavidel, která provozuje rybolov výlučně s regulovaným zařízením, díky jehož technickým vlastnostem dochází k úlovkům tresky obecné včetně výmětů odpovídajícím méně než 1,5 % celkových úlovků této skupiny, připojí se k ní podrobné informace o technických vlastnostech zařízení a dostupné vědecké důkazy, jež potvrzují jeho selektivnost. |
3. |
Pokud se žádost týká skupiny plavidel, která provozuje rybolov v určité části zeměpisné oblasti, v níž má užívání regulovaného zařízení za následek úlovky tresky obecné včetně výmětů odpovídající méně než 1,5 % celkových úlovků této skupiny vzhledem k tomu, že se tato část zeměpisné oblasti nachází mimo areál rozšíření tresky obecné, obsahuje dostupné důkazy potvrzující, že rybolovná činnost dotyčných plavidel je omezena na zvolenou oblast. |
4. |
K žádosti se připojí popis postupů sledování, které se budou uplatňovat na skupinu plavidel, jež má být vyloučena z uplatňování režimu intenzity, za účelem získání informací potřebných k předkládání výročních zpráv. V žádosti se také uvádí systém kontroly skupiny plavidel. V případě, že členský stát musí zajistit omezení činnosti skupiny na části zeměpisné oblasti, požadují se podrobné informace. |
5. |
Členský stát může poskytnout jakékoli další relevantní informace, které by VTHVR mohly umožnit, aby posoudil, zda dotčená skupina plavidel splňuje podmínku stanovenou v čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1342/2008. |
6. |
Žádosti se Komisi zasílají ve formátu Excel či odpovídajícím formátu. |
Tabulka 1
Činnosti skupiny plavidel
Země |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rok |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Skupina intenzity |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Číslo plavidla v rejstříku rybářského loďstva Společenství |
kW |
Měsíc |
Regulované zařízení |
Velikost ok |
Oblast |
Podoblast |
Škála hloubek, v nichž se loví |
Vykládky tresky obecné |
Výměty tresky obecné |
Celkový úlovek |
Intenzita |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
Celkem: |
|
|
|
|
Tabulka 2
Formát údajů v tabulce 1
Název kolonky |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (L) (doleva)/R (doprava) |
Definice a poznámky |
||||||||||||||||||
|
3 |
R |
Členský stát, který žádost nebo zprávu předkládá. |
||||||||||||||||||
|
4 |
L |
Rok, za který se údaje předkládají, což musí být jeden rok ze dvou posledních let bezprostředně předcházejících roku, v němž členský stát požádá o vyloučení. |
||||||||||||||||||
|
8 |
R |
Kombinace skupin zařízení a skupin zeměpisné oblasti, jak jsou uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 1342/2008, do níž skupina plavidel patří. |
||||||||||||||||||
|
12 |
R |
Číslo plavidla v rejstříku rybářského loďstva Společenství (CFR = Community Fleet Register) |
||||||||||||||||||
|
4 |
R |
Kapacita vyjádřená v kW, která je v souladu s rejstříkem rybářského loďstva Společenství. |
||||||||||||||||||
|
2 |
L |
Pro každý měsíc rybářské sezony, na kterou se žádost vztahuje. |
||||||||||||||||||
|
3 |
R |
Jeden z těchto typů zařízení:
|
||||||||||||||||||
|
3 |
L |
Velikost ok odpovídá skutečné síti používané skupinou plavidel. |
||||||||||||||||||
|
9 |
R |
Jedna z těchto zeměpisných oblastí uvedených v příloze I nařízení (ES) č.1342/2008:
|
||||||||||||||||||
|
10 |
R |
V případě potřeby uveďte podoblast, v níž dochází k rybolovné činnosti. |
||||||||||||||||||
|
8 |
R |
Tento sloupec se vyplňuje, pouze pokud se použije bod 3 této přílohy. |
||||||||||||||||||
|
7 |
L |
Vykládky tresky obecné spojené s činnostmi nebo technickými charakteristikami skupiny plavidel, pro kterou se vyloučení požaduje. |
||||||||||||||||||
|
7 |
L |
Množství výmětů tresky obecné. |
||||||||||||||||||
|
7 |
L |
Celkový úlovek plavidla (vykládky a výměty) podle hmotnosti tresky obecné a všech ostatních ryb, korýšů a měkkýšů. |
||||||||||||||||||
|
7 |
L |
Množství intenzity rybolovu vyjádřené v kilowattdnech uplatněné k získání celkového úlovku (13). |
Tabulka 3
Formát žádosti o vyloučení v případě, že se použijí údaje z palubních systémů nebo jiných programů pro odběr vzorků
1. |
V případě, že nejsou dostupné údaje o výmětech na plavidlo, připojují se k žádosti informace shromážděné prostřednictvím programů pozorovatelů na palubě nebo jiných programů pro odběr vzorků. Předložené údaje jsou relevantní pro tuto skupinu plavidel. K tomu, aby se v průběhu činnosti skupiny plavidel posoudil podíl tresky obecné v úlovku, členské státy poskytnou tyto informace:
|
2. |
Intenzita odběru vzorků se řídí plány odběru vzorků stanovenými v rámci Společenství pro shromažďování údajů, přičemž pro skupinu plavidel se odebírají vzorky jako pro skupinu „métier“, vymezenou v tomto rámci. V případě, že skupina plavidel do rámce Společenství pro shromažďování údajů nespadá, strategie odběru vzorků se řídí postupem vypracovaným jako součást vnitrostátního programu, jenž byl v tomto rámci ustaven. |
Tabulka 4
Formát údajů v tabulce 3
Název kolonky |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (L) (doleva)/R (doprava) |
Definice a poznámky |
||||||||||||||||||||
|
3 |
L |
Po sobě jdoucí číslování. |
||||||||||||||||||||
|
12 |
R |
Číslo plavidla v rejstříku rybářského loďstva Společenství (CFR = Community Fleet Register) |
||||||||||||||||||||
3. |
Kapacita |
LOA |
5 |
L |
Kapacita jednotlivých plavidel, která se použije pro palubní systémy či programy pro odběr vzorků. Ta je v souladu s údaji v rejstříku rybářského loďstva Společenství. |
||||||||||||||||||
4. |
GT |
6 |
L |
||||||||||||||||||||
5. |
kW |
6 |
L |
||||||||||||||||||||
|
3 |
R |
Jeden z těchto typů zařízení:
|
||||||||||||||||||||
|
3 |
L |
Velikost ok odpovídá skutečné síti používané skupinou plavidel. |
||||||||||||||||||||
|
8 |
R |
Jedna z těchto zeměpisných oblastí:
|
||||||||||||||||||||
|
5/5 |
L |
Podle případu specifikace hloubky či škály hloubek, v nichž se rybářská činnost provádí. |
||||||||||||||||||||
|
2 |
L |
Údaje o úlovku a intenzitě se poskytují za plavidlo a měsíc v roce a [tři] poslední kalendářní roky. |
||||||||||||||||||||
|
7 |
R |
Třípísmenný kód druhu stanovený v příloze I nařízení Rady (ES) č. 43/2009 (1). |
||||||||||||||||||||
|
5 |
L |
Množství vykládek tresky obecné. |
||||||||||||||||||||
|
5 |
L |
Množství výmětů tresky obecné podle plánu odběru vzorků reprezentativních pro činnost nebo technické charakteristiky skupiny plavidel. Údaje o výmětech se mohou týkat částí skupiny plavidel. |
||||||||||||||||||||
|
6 |
L |
Úlovek (vykládky a výměty) podle hmotnosti tresky obecné a všech ostatních ryb, korýšů a měkkýšů. |
||||||||||||||||||||
|
7 |
L |
Množství intenzity rybolovu vyjádřené v kilowattdnech uplatněné k získání celkového úlovku (12). |
||||||||||||||||||||
|
7 |
L |
Celková intenzita skupiny plavidel v průběhu rybářské sezony. |
||||||||||||||||||||
|
3 |
L |
Poměr intenzity, v souvislosti s níž se odebírají vzorky, k intenzitě skupiny plavidel v průběhu rybářské sezony. |
Tabulka 5
Intenzita rybolovu spojená s činností skupiny plavidel uplatněná v průběhu referenčního období
Číslo plavidla v rejstříku rybářského loďstva Společenství |
Zeměpisná oblast |
Zařízení |
Zařízení (plán pro tresku obecnou) |
Kilowattdny |
|||
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
|
|
|
Průměr: |
9 |
10 |
Tabulka 6
Formát údajů v tabulce 5
Název kolonky |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (L) (doleva)/R (doprava) |
Definice a poznámky |
||||||||||||||||||
|
12 |
R |
Číslo plavidla v rejstříku rybářského loďstva Společenství (CFR = Community Fleet Register). |
||||||||||||||||||
|
8 |
R |
Jedna z těchto oblastí:
|
||||||||||||||||||
|
5 |
R |
Podle definice v příloze IIA v nařízeních upravujících rybolovná práva z období 2004–2007. |
||||||||||||||||||
|
3 |
R |
Jeden z těchto typů zařízení:
|
||||||||||||||||||
5., 6., 7. a 8. |
9 |
L |
Množství intenzity v kilowattdnech spojené s činností nebo technickými charakteristikami skupiny plavidel v průběhu referenčního období. Vyplní se údaje pouze za období 2004–2005 nebo 2006–2007. |
||||||||||||||||||
9. nebo 10. |
9 |
L |
Průměrná intenzita v kilowattdnech v průběhu období 2004–2006 nebo 2005–2007. |
PŘÍLOHA II
Seznam plavidel, která jsou držiteli zvláštního povolení k rybolovu
Název plavidla (plavidel) |
Číslo plavidla v rejstříku rybářského loďstva Společenství |
Vyčleněno z režimu intenzity rybolovu (A/N) |
kW |
Zařízení |
Zeměpisná oblast (oblasti) |
Skupina intenzity |
|
|
|
|
|
|
|
Tento seznam je ve formátu Excel nebo odpovídajícím formátu nebo je na příslušných internetových stránkách údaje možné ve formátu Excel nebo odpovídajícím formátu stáhnout. Údaje obsažené v tomto seznamu jsou v souladu s údaji v rejstříku rybářského loďstva Společenství. Popisy lovného zařízení a rybářské oblasti jsou v souladu se skupinou zařízení a zeměpisnou oblastí, které jsou uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 1342/2008.
PŘÍLOHA III
Obsah a formát oznámení o maximální kapacitě
Tabulka 1
Seznam plavidel použitý ke stanovení maximální kapacity
[Rok] |
kW |
Zeměpisná oblast |
|||
Číslo plavidla v rejstříku rybářského loďstva Společenství |
a |
b |
c |
d |
|
|
|
|
|
|
|
Tabulka 2
Maximální kapacita plavidel v kW pro každou z těchto oblastí
[Datum] |
Zeměpisná oblast |
|||
Kapacita v kW |
a |
b |
c |
d |
Počáteční |
|
|
|
|
Upravená |
|
|
|
|
1. |
Při úpravě maximální kapacity se použije tento vzorec: kWmc = kW2006 nebo 2007 – kW1 – kW2 + kW3, přičemž:
|
2. |
Seznam plavidel a tabulka s maximální kapacitou se zasílají Komisi ve formátu Excel nebo odpovídajícím formátu. |
PŘÍLOHA IV
Oznámení jiného opravného faktoru
Standardní opravný faktor |
Úlovek na jednotku intenzity předávající skupiny intenzity |
Úlovek na jednotku intenzity přijímající skupiny intenzity |
|
|
|
Žádost obsahuje také informace stanovené v tabulkách 4 a 5 přílohy V.
PŘÍLOHA V
Formát a obsah oznámení
1. |
Tabulky 1, 3 a 4 se zasílají Komisi s cílem informovat ji o úpravě intenzity rybolovu, jak je uvedeno v čl. 16 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1342/2008. |
2. |
Tabulky 4 a 5 se zasílají Komisi s cílem oznámit jí převody intenzity rybolovu uvedené v článku 17 nařízení (ES) č. 1342/2008. |
3. |
Oznámení se Komisi zasílají ve formátu Excel či odpovídajícím formátu. |
Tabulka 1
Oznámení úpravy intenzity rybolovu
Země |
Právní základ |
Skupina (skupiny) intenzity |
Úlovek na jednotku intenzity |
Množství kvóty podléhající výměně |
Množství intenzity podléhající úpravě |
Počáteční maximální přípustná intenzita rybolovu |
Upravená maximální přípustná intenzita rybolovu |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
Tabulka 2
Formát údajů v tabulce 1
Název kolonky |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (L) (doleva)/R (doprava) |
Definice a poznámky |
||
|
3 |
R |
Země předkládající oznámení. |
||
|
8 |
R |
Čl.: 16 odst. 1 písm. a) 16 odst. 1 písm. b) 16 odst. 2 nařízení (ES) č. 1342/2008. |
||
|
10 |
R |
Kombinace skupiny zařízení a skupiny zeměpisné oblasti, jak jsou uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 1342/2008, do níž skupina plavidel patří. Zeměpisná oblast/zařízení. |
||
|
5 |
L |
Úlovek na jednotku intenzity dotyčné skupiny intenzity. |
||
|
7 |
L |
Množství kvóty uplatněné při výměně či přerušení výměny. |
||
|
7 |
L |
Intenzita v kilowattdnech odpovídající množství kvóty získané zpět vypočítaná na základě úlovku na jednotku intenzity dotčené skupiny intenzity. |
||
|
7 |
L |
Maximální přípustná intenzita rybolovu dotčené skupiny intenzity v roce oznámení v souladu s každoročním nařízením Rady, kterým se stanoví maximální přípustná intenzita rybolovu. |
||
|
7 |
L |
Množství maximální přípustné intenzity rybolovu dotčené skupiny intenzity po úpravě. |
Tabulka 3
Informace o výměnách kvót
Datum převodu |
Země |
Druh |
Zeměpisná oblast |
Množství |
||
z |
do |
z |
do |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Tabulka 4
Oznámení o úlovku na jednotku intenzity
[Skupina intenzity] |
[Rok 1] |
[Rok 2] |
[Rok 3] |
Průměr |
Vykládky tresky obecné |
|
|
|
|
Výměty tresky obecné |
|
|
|
|
Celkový počet kilowattdnů |
|
|
|
|
|
|
|
Úlovek na jednotku intenzity (1) |
|
Tabulka 5
Oznámení o převodu intenzity rybolovu
[Země] |
Předávající skupina intenzity |
Přijímající skupina intenzity |
Skupina intenzity |
|
|
Počáteční intenzita v kilowattdnech |
|
|
Úlovek na jednotku intenzity |
|
|
Standardní opravný faktor |
|
|
Převedená intenzita v kilowattdnech |
– |
+ |
Upravená maximální přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnech |
|
|
(1) Vypočítá se podle postupu stanoveného v článku 9.