2011/93/EU2011/93/EU: Rozhodnutí Komise ze dne 10. února 2011 , kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v Traces (oznámeno pod číslem K(2011) 701) Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 37, 11.2.2011, s. 25-29 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 10. února 2011 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 11. února 2011 Nabývá účinnosti: 11. února 2011
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2019/1014 Pozbývá platnosti: 14. prosince 2019
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 10. února 2011,

kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v Traces

(oznámeno pod číslem K(2011) 701)

(Text s významem pro EHP)

(2011/93/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec druhou větu uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES (4), stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento seznam je stanoven v příloze I uvedeného rozhodnutí.

(2)

Na základě sdělení Dánska by mělo být zrušeno kontrolní středisko 2 na stanovišti hraniční kontroly v přístavu Hirtshals v rámci položek pro uvedené stanoviště hraniční kontroly, jak je stanoveno v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES. Kromě toho by měly být v rámci položek pro stanoviště hraniční kontroly na letišti Billund zrušeny kategorie produktů živočišného původu, které mohou být na uvedeném stanovišti hraniční kontroly v současnosti kontrolovány.

(3)

Na základě uspokojivých výsledků inspekce, kterou provedl kontrolní útvar Komise, Potravinový a veterinární úřad, by mělo být mezi položky týkající se Dánska na seznamu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES doplněno nové stanoviště hraniční kontroly v Kalundborgu.

(4)

Na základě sdělení Německa by mělo být kontrolní středisko „Frigo Altenwerder“ na stanovišti hraniční kontroly v přístavu Hamburg nahrazeno kontrolním střediskem „Altenwerder Kirchtal“ a současně doplněny další kategorie produktů živočišného původu, které mohou být v tomto kontrolním středisku kontrolovány. Toto nové kontrolní středisko by mělo být zařazeno mezi položky pro uvedené stanoviště hraniční kontroly, jak je stanoveno v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES.

(5)

Na základě sdělení Řecka by mělo být v seznamu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES zrušeno schválení železničního stanoviště hraniční kontroly Neos Kafkassos. Kromě toho by měly být v rámci položek pro silniční stanoviště hraniční kontroly Neos Kafkassos na uvedeném seznamu zrušeny určité kategorie živých zvířat, které mohou být na tomto stanovišti hraniční kontroly v současnosti kontrolovány.

(6)

Španělsko oznámilo, že na stanovišti hraniční kontroly na letišti v Barceloně bylo zřízeno další kontrolní středisko. Na základě tohoto sdělení by měl být seznam stanovišť hraniční kontroly pro tento členský stát změněn.

(7)

Francie oznámila, že v seznamu stanovišť hraniční kontroly pro tento členský stát by mělo být zrušeno schválení stanoviště hraniční kontroly v přístavu Boulogne.

(8)

Na základě sdělení Lotyšska by se již nemělo uplatňovat stávající pozastavení schválení jednoho kontrolního střediska na stanovišti hraniční kontroly v přístavu Riga (Riga port). Položka pro uvedené stanoviště hraniční kontroly by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(9)

Na základě sdělení Spojeného království by v rámci položek pro stanoviště hraniční kontroly na letišti Belfast International a na letišti Nottingham East Midlands, jak je stanoveno v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES, měly být zrušeny určité kategorie produktů živočišného původu, které mohou být na uvedených stanovištích hraniční kontroly v současnosti kontrolovány. Kromě toho by v seznamu položek pro uvedený členský stát stanoveném v uvedené příloze měla být zrušena položka pro stanoviště hraniční kontroly na letišti v Manstonu.

(10)

Příloha II rozhodnutí 2009/821/ES stanoví seznam ústředních jednotek, regionálních jednotek a místních jednotek v integrovaném počítačovém veterinárním systému (TRACES).

(11)

Na základě sdělení Belgie, Německa, Irska, Itálie a Portugalska by v seznamu ústředních jednotek, regionálních jednotek a místních jednotek v TRACES stanoveném v příloze II rozhodnutí 2009/821/ES v částech týkajících se uvedených členských států měly být provedeny určité změny.

(12)

Rozhodnutí 2009/821/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(13)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 10. února 2011.

Za Komisi

John DALLI

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

(3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

(4)  Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1.


PŘÍLOHA

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění takto:

1)

Příloha I se mění takto:

a)

část týkající se Dánska se mění takto:

i)

položka pro přístav Hirtshals se nahrazuje tímto:

„Hirtshals

DK HIR 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)“

 

ii)

položka pro letiště Billund se nahrazuje tímto:

„Billund

DK BLL 4

A

 

 

U, E, O“;

iii)

doplňuje se položka pro nové stanoviště hraniční kontroly v přístavu Kalundborg, která zní:

„Kalundborg

DK KAL 1

P

 

NHC-NT(6)“

 

b)

v části týkající se Německa se položka pro přístav Hamburk nahrazuje tímto:

„Hamburg Hafen

DE HAM 1

P

Burchardkai

HC, NHC-NT, NHC-T(FR)

 

Altenwerder Kirchtal

HC, NHC-NT, NHC-T(FR)

 

Reiherdamm

HC, NHC-T(FR), NHC-NT“

 

c)

část týkající se Řecka se mění takto:

i)

položka pro železniční stanoviště Neos Kafkassos se zrušuje;

ii)

položka pro silniční stanoviště Neos Kafkassos se nahrazuje tímto:

„Neos Kafkassos

GR NKF 3

R

 

HC, NHC-NT“

 

d)

V části týkající se Španělska se položka pro letiště v Barceloně nahrazuje tímto:

„Barcelona

ES BCN 4

A

Iberia

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

Flightcare

HC(2), NHC(2)

O

WFS

HC(2)“

 

e)

v části týkající se Francie se zrušuje položka pro přístav Boulogne;

f)

v části týkající se Lotyšska se položka pro přístav Riga (Riga port) nahrazuje tímto:

„Riga (Riga port)

LV RIX 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Kravu terminãls

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)“

 

g)

část týkající se Spojeného království se mění takto:

i)

položka pro stanoviště hraniční kontroly na letišti Belfast International se nahrazuje tímto:

„Belfast

GB BEL 4

A

 

NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2)“

 

ii)

položka pro stanoviště hraniční kontroly na letišti Manston se zrušuje;

iii)

položka pro stanoviště hraniční kontroly na letišti Nottingham East Midlands se nahrazuje tímto:

„East Midlands

GB EMA 4

A

 

HC-T(CH)(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC-NT(2)“

 

2)

Příloha II se mění takto:

a)

část týkající se Belgie se mění takto:

i)

položka pro regionální jednotku „BE200001 REGIO VLAANDEREN/RÉGION FLAMANDE“ se nahrazuje tímto:

„BE20001

REGIO VLAANDEREN/RÉGION FLAMANDE“

ii)

položka pro regionální jednotku „BE200002 REGIO BRUSSEL/RÉGION BRUXELLES“ se nahrazuje tímto:

„BE20002

REGIO BRUSSEL/RÉGION BRUXELLES“

iii)

položka pro regionální jednotku „BE200003 RÉGION WALLONNE/REGIO WALLONIË“ se nahrazuje tímto:

„BE20003

RÉGION WALLONNE/REGIO WALLONIË“

b)

část týkající se Německa se mění takto:

i)

položka pro místní jednotku „DE03809 BAD NEUSTADT“ se nahrazuje tímto:

„DE03809

RHÖN-GRABFELD“

ii)

položka pro místní jednotku „DE12509 HÖCHSTADT“ se nahrazuje tímto:

„DE12509

ERLANGEN-HÖCHSTADT“

iii)

položka pro místní jednotku „DE18609 HASSFURT“ se nahrazuje tímto:

„DE18609

HASSBERGE“

iv)

položka pro místní jednotku „DE21809 KARLSTADT“ se nahrazuje tímto:

„DE21809

MAIN-SPESSART“

v)

položka pro místní jednotku „DE23609 LANDSBERG A.D. LECH“ se nahrazuje tímto:

„DE23609

LANDSBERG AM LECH“

vi)

položka pro místní jednotku „DE24109 LAUF A.D. PREGNITZ“ se nahrazuje tímto:

„DE24109

NÜRNBERGER LAND“

vii)

položka pro místní jednotku „DE29309 NEUBURG A.D. DONAU“ se nahrazuje tímto:

„DE29309

NEUBURG-SCHROBENHAUSEN“

viii)

položka pro místní jednotku „DE30009 NEUSTADT A.D. AISCH“ se nahrazuje tímto:

„DE30009

NEUSTADT A.D. AISCH - BAD WINDSHEIM“

ix)

položka pro místní jednotku „DE33809 PFARRKIRCHEN ROTTAL/INN“ se nahrazuje tímto:

„DE33809

ROTTAL/INN“

x)

položky pro místní jednotky „DE45209 WEILHEIM I. OB“ a „DE45509 WEISSENBURG“ se nahrazují tímto:

„DE45209

WEILHEIM-SCHONGAU“;

„DE45509

WEISSENBURG-GUNZENHAUSEN“

xi)

k položkám pro regionální jednotku „DE00009 BAYERN“ se doplňuje tato položka pro místní jednotku:

„DE23209

KRONACH“

xii)

položka pro místní jednotku „DE09515 DESSAU-ROSSLAU, STADT“ se nahrazuje tímto:

„DE09515

DESSAU-ROßLAU, STADT“

xiii)

položka pro místní jednotku „DE39115 SALZLAND“ se nahrazuje tímto:

„DE39115

SALZLANDKREIS“

c)

v části týkající se Irska se položka pro místní jednotku „IE12100 TIPPERARY SOUTH“ nahrazuje tímto:

„IE12100

TIPPERARY“

d)

část týkající se Itálie se mění takto:

i)

položky pro regionální jednotku „IT00018 CALABRIA“ a pro místní jednotky v rámci této regionální jednotky se nahrazují tímto:

IT00018 CALABRIA

IT00718

A.S.P. CATANZARO;

IT00418

A.S.P. COSENZA;

IT00518

A.S.P. CROTONE;

IT01118

A.S.P. REGGIO CALABRIA;

IT00818

A.S.P. VIBO VALENTIA“

ii)

zrušují se tyto položky pro regionální jednotku „IT00003 LOMBARDIA“:

„IT01403

CHIARI“

„IT00203

GALLARATE“

„IT03403

LEGNANO“

„IT01903

LENO“

„IT04003

MONTICHIARI“

„IT02203

OSTIGLIA“

„IT01703

SALÒ“

„IT01303

TREVIGLIO“

„IT02003

VIADANA“

e)

V části týkající se Portugalska se položka pro místní jednotku „PT05300 LOURES“ nahrazuje tímto:

„PT05300

LISBOA“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU