2012/411/EU2012/411/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 17. července 2012 , kterým se mění rozhodnutí 2010/472/EU, pokud jde o veterinární předpisy týkající se virů skupiny Simbu a epizootického hemoragického onemocnění (oznámeno pod číslem C(2012) 4831) Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 192, 20.7.2012, s. 16-28 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 17. července 2012 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 18. července 2012 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2013
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2021/404 Pozbývá platnosti: 21. dubna 2021
Konsolidované znění předpisu s účinností od 1. ledna 2013

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 17. července 2012,

kterým se mění rozhodnutí 2010/472/EU, pokud jde o veterinární předpisy týkající se virů skupiny Simbu a epizootického hemoragického onemocnění

(oznámeno pod číslem C(2012) 4831)

(Text s významem pro EHP)

(2012/411/EU)

(Úř. věst. L 192, 20.7.2012, p.16)


Opraveno:

►C1

Oprava, Úř. věst. L 287, 18.10.2012, s. 25  (411/2012)

►C2

Oprava, Úř. věst. L 331, 1.12.2012, s. 57  (411/2012)

►C3

Oprava, Úř. věst. L 009, 15.1.2013, s. 14  (411/2012)




▼B

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 17. července 2012,

kterým se mění rozhodnutí 2010/472/EU, pokud jde o veterinární předpisy týkající se virů skupiny Simbu a epizootického hemoragického onemocnění

(oznámeno pod číslem C(2012) 4831)

(Text s významem pro EHP)

(2012/411/EU)



EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 92/65/EHS ze dne 13. července 1992 o veterinárních předpisech pro obchod se zvířaty, spermatem, vajíčky a embryi uvnitř Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní veterinární předpisy Společenství uvedené v příloze A oddíle I směrnice 90/425/EHS ( 1 ), a zejména na čl. 17 odst. 2 písm. b), čl. 18 odst. 1 první odrážku a čl. 19 úvodní větu a písm. b) uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2010/472/EU ze dne 26. srpna 2010 o dovozu spermatu, vajíček a embryí ovcí a koz do Unie ( 2 ) stanoví seznam třetích zemí nebo jejich částí, ze kterých členské státy povolí dovoz zásilek spermatu, vajíček a embryí ovcí a koz do Unie. Stanoví rovněž doplňkové záruky, které musí, pokud jde o konkrétní nákazy zvířat, poskytnout určité třetí země nebo jejich části uvedené v seznamu v příloze I a III uvedeného rozhodnutí, a v příloze II části 2 a v příloze IV části 2 stanoví rovněž vzorová veterinární osvědčení pro tento dovoz.

(2)

Veterinární požadavky týkající se katarální horečky ovcí uvedené ve vzorových veterinárních osvědčeních stanovených v příloze II části 2 a v příloze IV části 2 rozhodnutí 2010/472/EU vycházejí z doporučení kapitoly 8.3 Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE), jež pojednává o této nákaze. V uvedené kapitole se doporučuje řada opatření ke zmírnění rizika, jejichž cílem je jak ochrana hostitelů z řad savců před expozicí infekčnímu vektoru, tak inaktivace viru protilátkami.

(3)

Kromě toho OIE v Kodexu zdraví suchozemských živočichů zpracovala také kapitolu o dozoru nad vektory z řad členovců přenášejícími nákazy zvířat. Mezi tato doporučení nespadá sledování přežvýkavců, pokud jde o protilátky proti virům skupiny Simbu, jako jsou viry Akabane a Aino z čeledi Bunyaviridae, což se dříve považovalo za hospodárnou metodu ke stanovení distribuce příslušných vektorů katarální horečky ovcí, dokud nebylo k dispozici více informací o šíření těchto nákaz.

(4)

Nákazy Akabane a Aino ani nejsou uvedeny v seznamu v Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE. Proto by požadavky na každoroční vyšetření na tyto nákazy prokazující nepřítomnost vektorů měly být odstraněny z příloh I a III rozhodnutí 2010/472/EU a ze vzorových veterinárních osvědčení v příloze II části 2 a v příloze IV části 2 uvedeného rozhodnutí.

(5)

Kromě toho veterinární požadavky týkající se epizootického hemoragického onemocnění uvedené ve vzorových veterinárních osvědčeních stanovených v příloze II části 2 a v příloze IV části 2 rozhodnutí 2010/472/EU nejsou zcela v souladu s požadavky stanovenými v prováděcím rozhodnutí Komise 2011/630/EU ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie ( 3 ) a s doporučeními Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata OIE. Tato vzorová veterinární osvědčení by proto měla být změněna tak, aby zohlednila požadavky stanovené v prováděcím rozhodnutí 2011/630/EU a doporučení uvedené příručky.

(6)

Přílohy rozhodnutí 2010/472/EU by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(7)

Aby nedošlo k narušení obchodu, mělo by být za určitých podmínek v přechodném období povoleno používání veterinárních osvědčení vydaných v souladu s rozhodnutím 2010/472/EU ve znění před přijetím změn podle tohoto rozhodnutí.

(8)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:



Článek 1

Přílohy rozhodnutí 2010/472/EU se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Na přechodné období do 30. června 2013 povolí členské státy dovoz zásilek ze třetích zemí:

a) spermatu ovcí a koz doprovázeného veterinárním osvědčením vydaným ne později než 31. května 2013 v souladu se vzorovým veterinárním osvědčením stanoveným v příloze II části 2 oddílu A rozhodnutí 2010/472/EU ve znění před přijetím změn podle tohoto rozhodnutí;

b) vajíček a embryí ovcí a koz doprovázených veterinárním osvědčením vydaným ne později než 31. května 2013 v souladu se vzorovým veterinárním osvědčením stanoveným v příloze IV části 2 rozhodnutí 2010/472/EU ve znění před přijetím změn podle tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2013.

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.




PŘÍLOHA

Přílohy rozhodnutí 2010/472/ES se mění takto:

(1) Příloha I se nahrazuje tímto:




„PŘÍLOHA I



Seznam třetích zemí nebo jejich částí, ze kterých členské státy povolí dovoz zásilek spermatu ovcí a koz

Kód ISO

Název třetí země

Poznámky

Popis území

(v příslušných případech)

Doplňkové záruky

AU

Austrálie

 

Doplňková záruka, pokud jde o vyšetření stanovené v bodě II.4.9.1 vzorového veterinárního osvědčení v příloze II části 2 oddíle A, je povinná.

CA

Kanada

 

Doplňková záruka, pokud jde o vyšetření stanovené v bodě II.4.9.1 vzorového veterinárního osvědčení v příloze II části 2 oddíle A, je povinná.

CH

Švýcarsko (1)

 
 

CL

Chile

 
 

GL

Grónsko

 
 

HR

Chorvatsko

 
 

IS

Island

 
 

NZ

Nový Zéland

 
 

PM

Saint-Pierre a Miquelon

 
 

US

Spojené státy

 

Doplňková záruka, pokud jde o vyšetření stanovené v bodě II.4.9.1 vzorového veterinárního osvědčení v příloze II části 2 oddíle A, je povinná.

(1)   Osvědčení v souladu s Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, která byla schválena rozhodnutím Rady a Komise 2002/309/ES, Euratom týkajícím se dohody o vědeckotechnické spolupráci, ze dne 4. dubna 2002 o uzavření sedmi dohod se Švýcarskou konfederací (Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 1).“

(2) Příloha II část 2 oddíl A se nahrazuje tímto:

Oddíl A

Vzor 1 – Veterinární osvědčení pro sperma odeslané ze schválené inseminační stanice původu spermatu

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilceZEMĚ:Veterinární osvědčení do EUI.1 OdesílatelNázevAdresaTel.I.2 Číslo jednací osvědčeníI.2.aI.3 Příslušný ústřední orgánI.4 Příslušný místní orgánI.5 PříjemceNázevAdresaPSČTel.I.6 Osoba zodpovědná za zásilku v EUNázevAdresaPSČTel.I.7 Země původuKód ISOI.8 Region původuKódI.9 Země určeníKód ISOI.10 Region určeníKódI.11 Místo původuNázevČíslo schváleníAdresaNázevČíslo schváleníAdresaNázevČíslo schváleníAdresaI.12 Místo určeníNázevAdresaPSČI.13 Místo nakládkyI.14 Datum odjezduI.15 Dopravní prostředekLetadloPlavidloVagonSilniční vozidloOstatníIdentifikaceOdkaz na dokumentI.16 Vstupní stanoviště hraniční kontroly EUI.17I.18 Popis zbožíI.19 Kód zboží (kód HS)05 11 99 85I.20 MnožstvíI.21I.22 Počet baleníI.23 Číslo plomby/kontejneruI.24I.25 Zboží osvědčené pro:Umělé rozmnožováníI.26 Pro tranzit přes EU do třetí zeměTřetí zeměKód ISOI.27 Pro dovoz nebo příjem do EUI.28 Identifikace zbožíDruh(vědecký název)PlemenTotožnost dárceDatum odběruČíslo schválení staniceMnožství Část II: OsvědčeníZEMĚ:Sperma ovcí a koz – oddíl AII. Zdravotní informaceII.a Číslo jednací osvědčeníII.bJá, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že:II.1. Vyvážející země …(název vyvážející země) (2)II.1.1 byla po dobu 12 měsíců bezprostředně před odběrem spermatu určeného k vývozu a až do dne jeho odeslání do Unie prostá moru skotu, moru malých přežvýkavců, neštovic ovcí a koz, nakažlivé pleuropneumonie koz a horečky Údolí Rift a v uvedeném období neproběhlo žádné očkování proti těmto nákazám;II.1.2 byla po dobu 12 měsíců bezprostředně před odběrem spermatu určeného k vývozu a až do dne jeho odeslání prostá slintavky a kulhavky a v uvedeném období neproběhlo žádné očkování proti této nákaze;II.2. Inseminační stanice popsaná v kolonce I.11., kde bylo sperma určené k vývozu odebráno a skladováno:II.2.1 splňuje podmínky schvalování inseminačních stanic stanovené v kapitole I oddíle I bodě 1 přílohy D směrnice 92/65/EHS;II.2.2 je provozována a je nad ní vykonáván dozor v souladu s podmínkami stanovenými pro dozor nad inseminačními stanicemi a středisky pro skladování spermatu v kapitole I oddíle II bodě 1 přílohy D směrnice 92/65/EHS.II.3. Ovce/kozy (1) umístěné v inseminační stanici:II.3.1 před umístěním do karanténního zařízení popsaného v bodě II.3.3;(1)(4) buď [II.3.1.1 pocházejí z území popsaného v kolonce I.8., které bylo uznáno jako úředně prosté brucelózy (B. melitensis)-free,](1)nebo [II.3.1.1 patřily do hospodářství, které získalo a udrželo si status hospodářství úředně prostého brucelózy (B. melitensis) v souladu se směrnicí 91/68/EHS;](1)nebo [II.3.1.1 pocházejí z hospodářství, kde během posledních 12 měsíců žádné vnímavé zvíře nevykazovalo klinické ani žádné jiné příznaky brucelózy (B. melitensis), žádná ovce ani koza nebyla proti této nákaze očkována, kromě těch, které byly očkovány vakcínou Rev. 1 před více než dvěma lety, a všechny ovce a kozy starší šesti měsíců byly podrobeny alespoň dvěma vyšetřením (3) vzorků, s negativními výsledky, odebraných dne … (datum) a dne … (datum) v intervalu nejméně šesti měsíců, přičemž druhý odběr se uskutečnil během 30 dnů, které předcházely jejich vstupu do karanténního zařízení;]a nebyly dříve drženy v hospodářství s nižším statusem;II.3.1.2 byly během posledních alespoň 60 dnů nepřetržitě drženy v hospodářství, kde nebyl za posledních 12 měsíců diagnostikován žádný případ infekční epididymitidy (Brucella ovis);(1) a [jedná se o ovce, jež podstoupily během posledních 60 dnů před umístěním do karanténního zařízení popsaného v bodě II.3.3. test reakce vazby komplementu nebo jiný test s rovnocennou zaznamenanou citlivostí a specifičností ke zjištění infekční epididymitidy s výsledkem méně než 50 ICFTU/ml;]II.3.1.3. pokud je mi známo, nepocházejí z hospodářství, kde byla podle úředního systému oznamování ani podle písemného prohlášení vlastníka během období uvedených v písmenech a) až d) před jejich umístěním do karanténního zařízení popsaného v bodě II.3.3. klinicky zjištěna některá z následujících nákaz, ani nebyly ve styku se zvířaty z takového hospodářství:a) nakažlivá agalakcie ovcí a koz (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides „velká kolonie“) v průběhu posledních šesti měsíců;b) paratuberkulóza a kaseózní lymfadenitida v průběhu posledních 12 měsíců;c) plicní adenomatóza v průběhu posledních tří let;(1) buď [d) u ovcí Maedi-Visna a u koz virová artritida a encefalitida koz v průběhu posledních tří let;](1) nebo [d) u ovcí Maedi-Visna a u koz virová artritida a encefalitida koz v průběhu posledních 12 měsíců, přičemž všechna nakažená zvířata byla poražena a ostatní zvířata následně vykázala negativní výsledky u dvou vyšetření provedených alespoň v intervalu šesti měsíců;]II.3.2 podstoupily následující vyšetření provedená na vzorku krve odebraném v průběhu 28 dnů před začátkem karantény podle bodu II.3.3.:

►(1) C2  

ZEMĚ:Sperma ovcí a koz – oddíl AII. Zdravotní informaceII.a Číslo jednací osvědčeníII.bvyšetření na brucelózu (B. melitensis) s negativními výsledky v každém případě v souladu s přílohou C směrnice 91/68/EHS,(pouze ovce) vyšetření na infekční epididymitidu (Brucella. ovis) s negativními výsledky v každém případě v souladu s přílohou D směrnice 91/68/EHS nebo jiný test s rovnocennou zaznamenanou citlivostí a specifičností,vyšetření na border nemoc ovcí v souladu s bodem 1.4 písm. c) kapitoly II oddílu II přílohy D směrnice 92/65/EHS;II.3.3 vyšetření na border nemoc ovcí v souladu s bodem 1.4 písm. c) kapitoly II oddílu II přílohy D směrnice 92/65/EHS;II.3.3.1 se v karanténním zařízení nacházela pouze zvířata s minimálně stejným veterinárním statusem;II.3.3.2 zvířata podstoupila následující vyšetření, provedená laboratoří schválenou příslušným orgánem vyvážející země na vzorcích odebraných ne dříve než 21 dní po přijetí zvířat do karanténního zařízení, na:brucelózu (B. melitensis) s negativními výsledky v souladu s přílohou C směrnice 91/68/EHS,(pouze ovce) vyšetření na infekční epididymitidu (Brucella ovis) s negativními výsledky v souladu s přílohou D směrnice 91/68/EHS nebo jiné vyšetření s rovnocennou zaznamenanou citlivostí a specifičností,vyšetření na border nemoc ovcí v souladu s bodem 1.6. kapitoly II oddílu II přílohy D směrnice 92/65/EHS;II.3.4 podstoupily alespoň jedenkrát ročně s negativními výsledky tato rutinní vyšetření:vyšetření na brucelózu (B. melitensis) v souladu s přílohou C směrnice 91/68/EHS,(pouze ovce) vyšetření na infekční epididymitidu (Brucella ovis) podle přílohy D směrnice 91/68/EHS, nebo jiné vyšetření s rovnocennou zaznamenanou citlivostí a specifičností,vyšetření na border nemoc ovcí v souladu s bodem 5 písm. c) kapitoly II oddílu II přílohy D směrnice 92/65/EHS.II.4. Sperma určené k vývozu bylo získáno od dárcovských beranů/kozlů (1), kteří:II.4.1 byli přijati do schválené inseminační stanice s výslovným svolením veterinárního lékaře inseminační stanice.II.4.2 v den přijetí do schválené inseminační stanice a v den odběru spermatu nevykazovali žádné klinické příznaky nákazy;(1) buď [II.4.3 nebyli během 12 měsíců před odběrem spermatu očkováni proti slintavce a kulhavce;](1) nebo [II.4.3 byli očkováni proti slintavce a kulhavce alespoň 30 dnů před odběrem, přičemž 5 % (nejméně pět pejet) z každého odběru bylo podrobeno virusizolačnímu testu na slintavku a kulhavku s negativním výsledkem;]II.4.4 v případě odběru čerstvého spermatu byli umístěni ve schválené inseminační stanici nepřetržitě po dobu alespoň 30 dnů bezprostředně před odběrem spermatu;II.4.5 nebyli po vstupu do karanténního zařízení popsaného v bodě II.3.3. až do dne odběru spermatu včetně používáni k přirozené plemenitbě;II.4.6 byli drženi ve schválených inseminačních stanicích,II.4.6.1 které byly prosté slintavky a kulhavky po dobu alespoň tří měsíců před odběrem spermatu a 30 dnů po odběru, nebo, v případě čerstvého spermatu, do dne odeslání, a které se nacházejí ve středu oblasti o poloměru 10 km, v níž se nejméně 30 dnů před odběrem spermatu nevyskytl žádný případ slintavky a kulhavky;II.4.6.2 které byly v době od 30 dnů před odběrem do 30 dnů po odběru spermatu, nebo, v případě čerstvého spermatu, do dne odeslání, prosté brucelózy (B. melitensis), infekční epididymitidy (Brucella ovis), sněti slezinné a vztekliny;

►(1) C2  

ZEMĚ:Sperma ovcí a koz – oddíl AII. Zdravotní informaceII.a Číslo jednací osvědčeníII.b(1) buď [II.4.7 pobývali ve vyvážející zemi po dobu alespoň uplynulých šesti měsíců před odběrem spermatu určeného k vývozu;](1) nebo [II.4.7 během uplynulých šesti měsíců před odběrem spermatu splňovali veterinární podmínky platné pro dárce spermatu, které je určeno k vývozu do Unie, a byli dovezeni z/ze … (2) do vyvážející země alespoň 30 dnů před odběrem spermatu;](1) buď [II.4.8 byli drženi v zemi nebo oblasti prosté viru katarální horečky ovcí po dobu alespoň 60 dnů před odběrem spermatu a během odběru;](1) nebo [II.4.8 byli drženi v období sezónně prostém viru katarální horečky ovcí v oblasti sezónně prosté tohoto viru po dobu alespoň 60 dnů před odběrem spermatu a během odběru;](1) nebo [II.4.8 byli drženi v zařízení chráněném před vektory po dobu alespoň 60 dnů před odběrem spermatu a během odběru;](1) nebo [II.4.8 byli podrobeni alespoň každých 60 dnů během období odběru a v období mezi 21. a 60. dnem po posledním odběru spermatu pro tuto zásilku sérologickému vyšetření ke zjištění protilátek proti skupině viru katarální horečky ovcí, provedenému podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) s negativními výsledky;](1) nebo [II.4.8 byli podrobeni vyšetření ke stanovení původce viru katarální horečky ovcí, provedenému podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata s negativními výsledky na vzorcích krve odebraných při prvním a posledním odběru spermatu pro tuto zásilku a alespoň každých 7 dnů (virusizolační test) nebo alespoň každých 28 dnů (test PCR) během odběru spermatu pro tuto zásilku;]II.4.9 byli chováni ve vyvážející zemi,(1)(5) buď [II.4.9.1 která je podle úředních zjištění prostá epizootického hemoragického onemocnění (EHD);](1) nebo [II.4.9.1 ve které se podle úředních zjištění vyskytují tyto sérotypy epizootického hemoragického onemocnění (EHD): …, a byli podrobeni s negativními výsledky v každém případě:(1) buď dvakrát, v období nepřesahujícím 12 měsíců, sérologickému vyšetření (6) provedenému ve schválené laboratoři na vzorcích krve odebraných před a nejdříve 21 dní po odběru spermatu pro tuto zásilku;](1) nebo [sérologickému vyšetření (6) ke zjištění protilátky na skupinu EHDV, provedenému na vzorcích odebraných v intervalech nejvýše 60 dní během období odběru a v období mezi 21. a 60. dnem po posledním odběru spermatu pro tuto zásilku.](1) nebo [vyšetření ke stanovení původce (6) provedenému ve schválených laboratořích na vzorcích krve odebraných na začátku a na konci, a alespoň každých 7 dnů (virusizolační test) nebo alespoň každých 28 dnů (test PCR) během odběru spermatu pro tuto zásilku.]]II.5. Sperma určené k vývozu:II.5.1 bylo odebráno po dni, kdy byla inseminační stanice schválena příslušným orgánem vyvážející země;II.5.2 bylo odebráno, ošetřeno, uchováváno, skladováno a přepravováno podle požadavků týkajících se spermatu stanovených v kapitole III oddílu I přílohy D směrnice 92/65/EHS;(1) buď [II.5.3 požadavky kapitoly A oddílu I přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001;](1) nebo [II.5.3 splňuje požadavky kapitoly A oddílu I přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 a je určeno pro členský stát, pro jehož celé území nebo jeho část platí ustanovení kapitoly A oddílu I písm. b) nebo c) přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001, a dárcovská zvířata splňují záruky stanovené národním programem tlumení klusavky uvedenými ve zmíněných písmenech a záruky (7) požadované členským státem určení, pokud jde o klusavku;]II.5.4 bylo odesláno do místa nakládky v souladu s podmínkami pro sperma, které má být předmětem obchodování, stanovenými v bodě 1.4 kapitoly III oddílu I přílohy D směrnice 92/65/EHS v zaplombovaném kontejneru, který je označen číslem uvedeným v kolonce I.23.(1) buď [II.6 Do spermatu nebyla přidána antibiotika.]

►(1) C2  

ZEMĚ:Sperma ovcí a koz – oddíl AII. Zdravotní informaceII.a Číslo jednací osvědčeníII.b(1) )nebo [II.6 Byla přidána následující antibiotika nebo kombinace antibiotik, aby se po konečném naředění spermatu docílilo minimální koncentrace (8):… ]PoznámkyČást I:Kolonka I.6 Osoba odpovědná za zásilku v EU: tuto kolonku je třeba vyplnit pouze tehdy, jedná-li se o osvědčení pro zboží určené pro tranzit.Kolonka I.11 Místo původu musí odpovídat schválené inseminační stanici, ve které bylo sperma odebráno a která je v souladu s čl. 17 odst. 3 písm. b) směrnice 92/65/EHS uvedena v seznamu na internetových stránkách Komise: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.KolonkaI.22 Počet balení musí odpovídat počtu kontejnerů.Kolonka I.23 Uvede se označení kontejneru a číslo plomby.Kolonka I.26 Vyplňte podle toho, jedná-li se o osvědčení pro tranzit nebo pro dovoz.Kolonka I.27 Vyplňte podle toho, jedná-li se o osvědčení pro tranzit nebo pro dovoz.Kolonka I.28 Druh: uveďte podle situace „Ovis aries“ nebo „Capra hircus“.Totožnost dárce musí odpovídat úřední identifikaci zvířete.Datum odběru musí být uvedeno v následujícím formátu: dd/mm/rrrr.Číslo schválení stanice musí odpovídat číslu schválení inseminační stanice uvedené v kolonce I.11.Část II:(1) Nehodící se škrtněte.(2) Pouze třetí země uvedené v příloze I rozhodnutí 2010/472/EU.(3) Vyšetření musí být provedena v souladu s přílohou C směrnice 91/68/EHS.(4) Pouze pro území s údajem „V“ v části 1 sloupci 6 přílohy I nařízení Komise (EU) č. 206/2010 (Úř. věst. L 73, 20.3.2010, s. 1).(5) Viz poznámky týkající se dotčené vyvážející země v příloze I rozhodnutí 2010/472/EU.(6) Normy pro diagnostické testy na virus EHD jsou popsány v kapitole 2.1.3. Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE).(7) Doplňkové záruky stanovené v článku 2 nařízení (ES) č. 546/2006 (Úř. věst. L 94, 1.4.2006, s. 28).(8) Doplňte názvy a koncentrace.Úřední veterinární lékař (*)Jméno (hůlkovým písmem):Kvalifikace a titul:Datum:Podpis:Razítko:(*) Barva podpisu a razítka se musí lišit od barvy tisku.

(3) Příloha III se nahrazuje tímto:




„PŘÍLOHA III



Seznam třetích zemí nebo jejich částí, ze kterých členské státy povolí dovoz zásilek vajíček a embryí ovcí a koz

Kód ISO

Název třetí země

Poznámky

Popis území

(v příslušných případech)

Doplňkové záruky

AU

Austrálie

 

Doplňková záruka, pokud jde o vyšetření stanovené v bodě II.2.6.1. vzorového veterinárního osvědčení v příloze IV části 2, je povinná.

CA

Kanada

 

Doplňková záruka, pokud jde o vyšetření stanovené v bodě II.2.6.1. vzorového veterinárního osvědčení v příloze IV části 2, je povinná.

CH

Švýcarsko (1)

 
 

CL

Chile

 
 

GL

Grónsko

 
 

HR

Chorvatsko

 
 

IS

Island

 
 

NZ

Nový Zéland

 
 

PM

Saint-Pierre a Miquelon

 
 

US

Spojené státy

 

Doplňková záruka, pokud jde o vyšetření stanovené v bodě II.2.6.1. vzorového veterinárního osvědčení v příloze IV části 2, je povinná.

(1)   Osvědčení v souladu s Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, která byla schválena rozhodnutím 2002/309/ES“

(4) Část 2 přílohy IV se nahrazuje tímto:

„ČÁST 2

Vzorové veterinární osvědčení pro dovoz zásilek vajíček a embryí ovcí a koz

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilceZEMĚ:Veterinární osvědčení do EUI.1 OdesílatelNázevAdresaTel.I.2 Číslo jednací osvědčeníI.2.aI.3 Příslušný ústřední orgánI.4 Příslušný místní orgánI.5 PříjemceNázevAdresaPSČTel.I.6 Osoba zodpovědná za zásilku v EUNázevAdresaPSČTel.I.7 Země původuKód ISOI.8 Region původuKódI.9 Země určeníKód ISOI.10 Region určeníKódI.11 Místo původuNázevČíslo schváleníAdresaNázevČíslo schváleníAdresaNázevČíslo schváleníAdresaI.12 Místo určeníNázevAdresaPSČI.13 Místo nakládkyI.14 Datum odjezduI.15 Dopravní prostředekLetadloPlavidloVagonSilniční vozidloOstatníIdentifikaceOdkaz na dokumentI.16 Vstupní stanoviště hraniční kontroly EUI.17I.18 Popis zbožíI.19 Kód zboží (kód HS)05 11 99 85I.20 MnožstvíI.21I.22 Počet baleníI.23 Číslo plomby/kontejneruI.24I.25 Zboží osvědčené pro:Umělé rozmnožováníI.26 Pro tranzit přes EU do třetí zeměTřetí zeměKód ISOI.27 Pro dovoz nebo příjem do EUI.28 Identifikace zbožíDruh(vědecký název)PlemenoKategorieTotožnost dárkyněDatum odběruDatum zmrazeníČíslo schválení týmuMnožství Část II: OsvědčeníZEMĚ:Vajíčka/embrya ovcí a kozII. Zdravotní informaceII.a Číslo jednací osvědčeníII.bJá, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že:II.1 Vyvážející země …(název vyvážející země) (2)II.1.1 byla po dobu 12 měsíců bezprostředně před odběrem vajíček/embryí (1) určených k vývozu a až do dne jejich odeslání do Unie prostá moru skotu, moru malých přežvýkavců, neštovic ovcí a koz, nakažlivé pleuropneumonie koz a horečky Údolí Rift a v uvedeném období neproběhlo žádné očkování proti těmto nákazám;(1) buď [II.1.2 byla po dobu 12 měsíců bezprostředně před odběrem vajíček/embryí (1) prostá slintavky a kulhavky a neprováděla v uvedeném období očkování proti slintavce a kulhavce;](1) nebo [II.1.2 nebyla po dobu 12 měsíců bezprostředně před odběrem vajíček/embryí (1) prostá slintavky a kulhavky a/nebo prováděla v uvedeném období očkování proti slintavce a kulhavce, přičemž dárkyně pocházejí z hospodářství, ve kterých nebylo žádné zvíře očkováno proti slintavce a kulhavce v období 30 dnů před odběrem a žádné zvíře vnímavých druhů nevykazovalo klinické příznaky slintavky a kulhavky v období 30 dnů před odběrem vajíček/embryí (1) a nejméně 30 dnů po odběru a u vajíček/embryí (1) nedošlo k penetraci zona pellucida.]II.2 Vajíčka/embrya (1) určená k vývozu:II.2.1 byla odebrána/vyprodukována (1) a ošetřena v prostorách, kde se v okruhu 10 km po dobu 30 dnů bezprostředně před odběrem nevyskytla slintavka a kulhavka, vezikulární stomatitida a horečka Údolí Rift;II.2.2 byla po celou dobu skladována ve schválených prostorách, kde se v okruhu 10 km v období 30 dnů po odběru nevyskytla slintavka a kulhavka, vezikulární stomatitida nebo horečka Údolí Rift;II.2.3 byla odebrána/vyprodukována (1) týmem popsaným v kolonce I.11., který byl schválen a nad nímž byl vykonáván dozor v souladu s podmínkami pro schvalování a dozor nad týmy pro odběr embryí a týmy pro produkci embryí stanovenými v kapitole I oddíle III přílohy D směrnice 92/65/EHS;II.2.4 splňují podmínky stanovené v kapitole III oddíle II přílohy D směrnice 92/65/EHS;II.2.5 pocházejí od dárcovských ovcí/koz (1), které:(1) buď [II.2.5.1 byly drženy v zemi nebo oblasti prosté viru katarální horečky ovcí po dobu alespoň 60 dnů před odběrem a během odběru vajíček/embryí (1);](1) nebo [II.2.5.1 byly drženy během období sezónně prostého viru katarální horečky ovcí v oblasti sezónně prosté tohoto viru;](1) nebo [II.2.5.1 byly drženy pod ochranou před vektory po dobu alespoň 60 dnů před odběrem a během odběru vajíček/embryí (1);](1) nebo [II.2.5.1 podstoupily s negativními výsledky sérologické vyšetření ke zjištění protilátek proti skupině viru katarální horečky ovcí, provedené podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata, v období mezi 21. a 60. dnem po odběru vajíček/embryí(1) nebo [II.2.5.1 podstoupily s negativními výsledky vyšetření ke stanovení původce viru katarální horečky ovcí, provedené podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata, na vzorku krve odebraném v den odběru vajíček/embryí (1) nebo v den porážky;]II.2.5.2 pokud je mi známo, nepocházejí z hospodářství, kde byla podle úředního systému oznamování ani podle písemného prohlášení vlastníka během období uvedených v písmenech a) až d) před odběrem vajíček/embryí (1) určených k vývozu klinicky zjištěna některá z následujících nákaz, ani nebyly ve styku se zvířaty z takového hospodářství:a) nakažlivá agalakcie ovcí a koz (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides „velká kolonie“) v průběhu posledních šesti měsíců;b) paratuberkulóza a kaseózní lymfadenitida v průběhu posledních 12 měsíců;c) plicní adenomatóza v průběhu posledních tří let;(1) buď [d) u ovcí Maedi-Visna a u koz virová artritida a encefalitida koz v průběhu posledních tří let;](1) nebo [d) u ovcí Maedi-Visna a u koz virová artritida a encefalitida koz v průběhu posledních 12 měsíců, přičemž všechna nakažená zvířata byla poražena a ostatní zvířata následně vykázala negativní výsledky u dvou vyšetření provedených alespoň v intervalu šesti měsíců;]

►(2) C2  

►(2) C1  

ZEMĚ:Vajíčka/embrya ovcí a kozII. Zdravotní informaceII.a Číslo jednací osvědčeníII.bII.2.5.3 v den, kdy byla vajíčka/embrya (1) odebrána, nevykazovaly žádné klinické příznaky nákazy;(1)(4) buď [II.2.5.4 pocházejí z regionu popsaného v kolonce I.8., který byl uznán jako úředně prostý brucelózy (B. melitensis); a](1) nebo [II.2.5.4 patřily do hospodářství, které získalo a udrželo si status hospodářství úředně prostého brucelózy (B. melitensis) v souladu se směrnicí 91/68/EHS; a](1) nebo [II.2.5.4 pocházejí z hospodářství, kde během posledních 12 měsíců žádné vnímavé zvíře nevykazovalo klinické ani žádné jiné příznaky brucelózy (B. melitensis), žádná ovce ani koza nebyla proti této nákaze očkována, kromě těch, které byly očkovány vakcínou Rev. 1 před více než dvěma lety, a všechny ovce a kozy starší šesti měsíců byly podrobeny alespoň dvěma vyšetřením (3) vzorků, s negativními výsledky, odebraných dne … (datum) a dne … (datum) v intervalu nejméně šesti měsíců, přičemž poslední odběr se uskutečnil v průběhu 30 dnů před odběrem vajíček/embryí (1);]a nebyly dříve drženy v hospodářství s nižším statusem;(1) buď [II.2.5.5 pobývaly ve vyvážející zemi po dobu alespoň uplynulých šesti měsíců před odběrem vajíček/embryí (1) určených k vývozu;](1) nebo [II.2.5.5 během uplynulých šesti měsíců před odběrem vajíček/embryí (1) splňovaly veterinární podmínky platné pro dárkyně vajíček/embryí (1), která jsou určena k vývozu do Unie, a byly dovezeny z/ze … (2) do vyvážející země alespoň 30 dnů před odběrem vajíček/embryí (1);][II.2.6 byla odebrána/vyprodukována (1) ve vyvážející zemi,(1) buď [II.2.6.1 která je podle úředních zjištění prostá epizootického hemoragického onemocnění (EHD);](1)(5) nebo [II.2.6.1 ve které se podle úředních zjištění vyskytují tyto sérotypy epizootického hemoragického onemocnění (EHD): …, a byla podrobena s negativními výsledky v každém případě:(1) buď dvakrát, v období nepřesahujícím 12 měsíců, sérologickému vyšetření (6), provedenému ve schválené laboratoři na vzorcích krve odebraných před a nejdříve 21 dní po odběru vajíček/embryí (1) pro tuto zásilku;](1) nebo [sérologickému vyšetření (6) ke zjištění protilátky na skupinu EHDV, provedenému na vzorcích odebraných v intervalech nejvýše 60 dní během období odběru a v období mezi 21. a 60. dnem po posledním odběru vajíček/embryí (1) pro tuto zásilku;](1) nebo [vyšetření ke stanovení původce (6) provedenému ve schválených laboratořích na vzorcích krve odebraných na začátku a na konci, a alespoň každých 7 dní (virusizolační test) nebo alespoň každých 28 dní (test PCR) během odběru vajíček/embryí (1) pro tuto zásilku;]](1) buď [II.2.8 splňují požadavky kapitoly A oddílu I přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001;](1) buď [II.2.8 splňují požadavky kapitoly A oddílu I přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 a jsou určena pro členský stát, pro jehož celé území nebo jeho část platí ustanovení kapitoly A oddílu I písm. b) nebo c) přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001, a dárcovská zvířata splňují záruky stanovené národním programem tlumení klusavky uvedeném ve zmíněném písmeni a záruky (7) požadované členským státem určení, pokud jde o klusavku;]II.2.9 byla odebrána/vyprodukována (1) po dni, kdy byl tým pro odběr embryí schválen příslušným orgánem vyvážející země;II.2.10 byla ošetřena a skladována za schválených podmínek po dobu alespoň 30 dnů bezprostředně po jejich odběru/produkci (1) a přepravována za podmínek stanovených pro vajíčka a embrya v kapitole III oddíle II přílohy D směrnice 92/65/EHS;II.2.11 byla odeslána do místa nakládky v souladu s požadavky pro přepravu embryí stanovenými v kapitole III oddíle II bodě 6 přílohy D směrnice 92/65/EHS v zaplombovaném kontejneru, který je označen číslem uvedeným v kolonce I.23.;(9) II.2.12 byla počata prostřednictvím umělé inseminace / jako výsledek oplodnění in vitro (1) za použití spermatu pocházejícího z inseminačních stanic(1) buď [II.2.12.1 schválených v souladu s čl. 11 odst. 2 směrnice 92/65/EHS a nacházejících se v některém z členských států Evropské unie, přičemž sperma splňuje požadavky směrnice 92/65/EHS.](1) nebo [II.2.12.1 schválených v souladu s čl. 17 odst. 3 písm. b) směrnice 92/65/EHS a nacházejících se ve třetí zemi nebo její části uvedené v příloze I rozhodnutí 2010/472/EU, přičemž sperma splňuje požadavky stanovené v příloze II části 2 uvedeného rozhodnutí.]

►(1) C3  

ZEMĚ:Vajíčka/embrya ovcí a kozII. Zdravotní informaceII.a Číslo jednací osvědčeníII.bPoznámkyČást I:Kolonka I.6 Osoba odpovědná za zásilku v EU: tuto kolonku je třeba vyplnit pouze tehdy, jedná-li se o osvědčení pro zboží určené pro tranzit.Kolonka I.11 Místo původu musí odpovídat schválenému týmu pro odběr embryí nebo týmu pro produkci embryí, který vajíčka/embrya odebral/vyprodukoval, ošetřil a skladoval a který je v souladu s čl. 17 odst. 3 písm. b) směrnice 92/65/EHS uveden v seznamu na internetových stránkách Komise: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.Kolonka I.22 Počet balení musí odpovídat počtu kontejnerů.Kolonka I.23 Uvede se označení kontejneru a číslo plomby.Kolonka I.26 Vyplňte podle toho, jedná-li se o osvědčení pro tranzit nebo pro dovoz.Kolonka I.27 Vyplňte podle toho, jedná-li se o osvědčení pro tranzit nebo pro dovoz.Kolonka I.28 Druh: uveďte podle situace „Ovis aries“ nebo „Capra hircus“.Kategorie: uveďte, zda se jedná o embrya získaná in vivo, vajíčka získaná in vivo, embrya vyprodukovaná in vitro nebo o embrya podrobená mikromanipulaci.Totožnost dárkyně musí odpovídat úřední identifikaci zvířete.Datum odběru musí být pro embrya získaná in vivo uvedeno v následujícím formátu: dd/mm/rrrr.Datum zmrazení musí být uvedeno v následujícím formátu: dd/mm/rrrr.Číslo schválení týmu: musí odpovídat schválenému týmu pro odběr embryí nebo týmu pro produkci embryí, který vajíčka/embrya odebral/vyprodukoval, ošetřil a skladoval a který je v souladu s čl. 17 odst. 3 písm. b) směrnice 92/65/EHS uveden v seznamu na internetových stránkách Komise: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.Část II:(1) Nehodící se škrtněte.(2) Pouze třetí země nebo jejich části uvedené v příloze I rozhodnutí 2010/472/EU.(3) Vyšetření musí být provedena v souladu s přílohou C směrnice 91/68/EHS.(4) Pouze pro území s údajem „V“ v části 1 sloupci 6 přílohy I nařízení Komise (EU) č. 206/2010 (Úř. věst. L 73, 20.3.2010).(5) Viz poznámky týkající se dotčené vyvážející země nebo její dotčené části v příloze III rozhodnutí 2010/472/EU.(6) Normy pro diagnostické testy na virus EHD jsou popsány v kapitole 2.1.3. Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE)(7) Doplňkové záruky stanovené v článku 2 nařízení (ES) č. 546/2006 (Úř. věst. L 94, 1.4.2006, s. 28).(8) Pouze schválené inseminační stanice, které jsou v souladu s čl. 11 odst. 4 a čl. 17 odst. 3 písm. b) směrnice 92/65/EHS uvedeny v seznamu na internetových stránkách Komise:http://ec.europa.eu/food/animal/approved_establishments/establishments_vet_field_en.htm;http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.(9) Toto ustanovení se nevztahuje na vajíčka.Úřední veterinární lékař (*)Jméno (hůlkovým písmem):Kvalifikace a titul:Datum:Podpis:Razítko:(*) Barva podpisu a razítka se musí lišit od barvy tisku



( 1 ) Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 54.

( 2 ) Úř. věst. L 228, 31.8.2010, s. 74.

( 3 ) Úř. věst. L 247, 24.9.2011, s. 32.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU