2014/346/EU2014/346/EU: Rozhodnutí Rady ze dne 26. května 2014 o postoji, který se má zaujmout jménem Evropské unie na 103. zasedání Mezinárodní konference práce, pokud jde o změny kodexu Úmluvy o práci na moři

Publikováno: Úř. věst. L 172, 12.6.2014, s. 28-35 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 26. května 2014 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 28. května 2014 Nabývá účinnosti: 28. května 2014
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 26. května 2014

o postoji, který se má zaujmout jménem Evropské unie na 103. zasedání Mezinárodní konference práce, pokud jde o změny kodexu Úmluvy o práci na moři

(2014/346/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 218 odst. 9 ve spojení s čl. 153 odst. 1 písm. b) a čl. 153 odst. 2 písm. b) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Úmluva o práci na moři Mezinárodní organizace práce (MOP) z roku 2006 (dále jen „úmluva“) stanoví minimální standardy pro pracovní a životní podmínky pro všechny námořníky pracující na lodích plujících pod vlajkami ratifikujících zemí.

(2)

Změny kodexu úmluvy (dále jen „změny“) přijal „zvláštní tripartitní výbor“ zřízený úmluvou (dále jen „výbor“) na zasedání konaném ve dnech 7. až 11. dubna 2014. Uvedené změny se předloží ke schválení na 103. zasedání Mezinárodní konference práce, které se uskuteční ve dnech 28. května až 12. června 2014.

(3)

Změny se týkají odpovědnosti vlastníků lodí, pokud jde o odškodnění týkající se nároků v případě úmrtí a osobního zranění a také opuštění námořníků.

(4)

Části pravidel podle úmluvy a změny spadají do pravomoci Unie a týkají se záležitostí, pro něž Unie přijala pravidla. Změny budou v interakci se stávajícím acquis, zejména v oblastech sociální politiky a dopravy. Většina ustanovení úmluvy byla předmětem zejména směrnice Rady 2009/13/ES ze dne 16. února 2009, kterou se provádí dohoda k Úmluvě o práci na moři z roku 2006 uzavřená Svazem provozovatelů námořních plavidel Evropského společenství (ECSA) a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF) a kterou se mění směrnice 1999/63/ES (1). Provedení úmluvy v Unii dále zajišťuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/16/ES ze dne 23. dubna 2009 o státní přístavní inspekci (2) ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/38/EU (3) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/54/EU (4)„o státu vlajky“, kterou se prosazuje příloha směrnice 2009/13/ES.

(5)

Změny kodexu úmluvy schválené Mezinárodní konferencí práce vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany v souladu s článkem XV úmluvy a za podmínek v něm stanovených. Z toho vyplývá, že změny kodexu Úmluvy o práci na moři budou představovat akt subjektu zřízeného na základě mezinárodní dohody, který bude mít právní účinky.

(6)

Vzhledem k uvedeným skutečnostem je v souladu s čl. 218 odst. 9 SFEU nezbytné, aby Rada přijala rozhodnutí, kterým se stanoví postoj, který se má jménem Unie zaujmout ohledně záležitostí, které spadají do pravomoci Unie a pro něž Unie přijala pravidla, přičemž se zároveň členské státy pověří, aby jednaly společně v zájmu Unie, jež není členem MOP (5),

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Postoj Unie na 103. zasedání Mezinárodní konference práce je podporovat, pokud jde o záležitosti, které spadají do pravomoci Unie a pro něž Unie přijala pravidla, schválení změn kodexu úmluvy přijatých výborem na zasedání ve dnech 7. až 11. dubna 2014. Znění změn je připojeno k tomuto rozhodnutí.

2.   Postoj Unie uvedený v odstavci 1 zaujmou členské státy jednající společně v zájmu Unie při schvalování změn kodexu úmluvy na 103. zasedání Mezinárodní konference práce.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 26. května 2014.

Za Radu

předseda

Ch. VASILAKOS


(1)  Úř. věst. L 124, 20.5.2009, s. 30.

(2)  Úř. věst. L 131, 28.5.2009, s. 57.

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/38/EU ze dne 12. srpna 2013, kterou se mění směrnice 2009/16/ES o státní přístavní inspekci (Úř. věst. L 218, 14.8.2013, s. 1).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/54/EU ze dne 20. listopadu 2013 o některých povinnostech státu vlajky ohledně souladu s Úmluvou o práci na moři z roku 2006 a jejího prosazování (Úř. věst. L 329, 10.12.2013, s. 1).

(5)  Posudek Evropského soudního dvora č. 2/91 ze dne 19. března 1993, Sb. rozh. 1993-I, s. 1061, bod 26.


PŘÍLOHA

PRVNÍ ZASEDÁNÍ ZVLÁŠTNÍHO TRIPARTITNÍHO VÝBORU ZŘÍZENÉHO VÝKONNÝM ORGÁNEM V SOULADU S ČLÁNKEM XIII ÚMLUVY O PRÁCI NA MOŘI Z ROKU 2006

Znění přijaté zvláštním tripartitním výborem zřízeným výkonným orgánem v souladu s článkem XIII Úmluvy o práci na moři z roku 2006

Návrh změn kodexu týkající se nařízení 2.5 Úmluvy o práci na moři z roku 2006

A.   Návrhy týkající se standardu A2.5

V současném nadpisu „Standard A2.5 – Repatriace“, se text „A2.5“ nahrazuje textem „A2.5.1“.

Za odstavec 9 současného standardu A2.5 se doplňuje následující nadpis a text:

„Standard A2.5.2 – Finanční záruka

1.

V rámci provádění nařízení 2.5 odst. 2 tento standard stanoví požadavky k zajištění poskytnutí rychlého a účinného systému finanční záruky, který pomáhá námořníkům v případě jejich opuštění.

2.

Pro účely tohoto standardu se námořník považuje za opuštěného, pokud vlastník lodi v rozporu s požadavky této úmluvy nebo podmínkami pracovní dohody námořníka:

a)

neuhradil náklady na repatriaci námořníka nebo

b)

opustil námořníka bez nezbytného zajištění a podpory nebo

c)

jinak jednostranně přerušil své vazby s ním, včetně nevyplacení smluvní mzdy po dobu alespoň dvou měsíců.

3.

Každý člen zajistí, aby pro lodi plující pod jeho vlajkou existoval systém finanční záruky splňující požadavky tohoto standardu. Systém finanční záruky může mít podobu systému sociálního zabezpečení nebo pojištění nebo vnitrostátního fondu nebo jiných podobných opatření. Jeho podobu určují členové po konzultaci s dotčenými organizacemi vlastníků lodí a námořníků.

4.

Systém finanční záruky poskytuje přímý přístup, dostatečné krytí a urychlenou finanční pomoc v souladu s tímto standardem jakémukoli opuštěnému námořníkovi na lodi plující pod vlajkou člena.

5.

Pro účely odst. 2 písm. b) tohoto standardu nezbytné zajištění a podpora námořníků zahrnují adekvátní potraviny, ubytování, zásoby pitné vody, palivo nezbytné pro přežití na palubě lodi a nezbytnou lékařskou péči.

6.

Každý člen vyžaduje, aby lodě plující pod jeho vlajkou, pro které se použije nařízení 5.1.3 odst. 1 nebo 2, měly na palubě k dispozici osvědčení nebo jiný písemný doklad finanční záruky vydaný poskytovatelem finanční záruky. Kopie musí být na palubě vyvěšena na dobře viditelném místě, kde k ní mají námořníci přístup. Pokud poskytuje krytí více poskytovatelů finanční záruky, musí být na palubě k dispozici doklad poskytnutý každým z poskytovatelů.

7.

Osvědčení nebo jiný písemný doklad finanční záruky obsahují informace požadované v příloze A2-I. Jsou vystaveny v angličtině nebo doprovázeny anglickým překladem.

8.

Pomoc poskytovaná systémem finanční záruky se udělí neprodleně na žádost podanou námořníkem nebo jím jmenovaným zástupcem, která se opírá o nezbytné odůvodnění nároku v souladu s odstavcem 2 výše.

9.

S ohledem na nařízení 2.2 a 2.5 musí být pomoc poskytovaná systémem finanční záruky dostatečná na pokrytí:

a)

dlužné mzdy a jiných nároků, které má vlastník lodi uhradit námořníkovi na základě jejich pracovní dohody, příslušné kolektivní smlouvy nebo vnitrostátního právního předpisu státu vlajky, omezené na čtyři měsíce uvedených dlužných mezd a čtyři měsíce kteréhokoli z uvedených dlužných nároků;

b)

všech nákladů, které odůvodněně vznikly námořníkovi, včetně nákladů repatriace uvedených v odstavci 10, a dále

c)

základních potřeb námořníka, včetně položek jako např. adekvátních potravin, případného ošacení, ubytování, zásob pitné vody, paliva nezbytného pro přežití na palubě lodi, nezbytné lékařské péče, a jakýchkoli dalších přiměřených nákladů nebo poplatků vyplývajících z jednání nebo opominutí, které představuje opuštění, do okamžiku, kdy námořník dorazí domů.

10.

Náklady repatriace zahrnují cestování vhodnými a rychlými prostředky, obvykle letecky, a zajišťují poskytnutí stravy a ubytování námořníkovi, a to od okamžiku, kdy námořník opustil loď, do okamžiku, kdy námořník dorazí domů, nezbytnou lékařskou péči, přepravu osobních věcí a jakékoli jiné přiměřené náklady nebo poplatky vyplývající z opuštění.

11.

Finanční záruka neskončí před koncem doby její platnosti, pokud tak poskytovatel finanční záruky neinformoval příslušný orgán státu vlajky nejméně 30 dnů předem.

12.

Pokud poskytovatel pojištění nebo jiné finanční záruky zaplatil v souladu s tímto standardem kterémukoli námořníkovi jakoukoli platbu, získá uvedený poskytovatel, až do výše částky, kterou uhradil a v souladu s použitelnými právními předpisy, prostřednictvím subrogace, postoupení pohledávky nebo jiným způsobem práva, která by měl námořník.

13.

Ničím, co je v tomto standardu uvedeno, není dotčeno právo pojistitele nebo poskytovatele finanční záruky na náhradu škody vůči třetím stranám.

14.

Ustanovení tohoto standardu nejsou zamýšlena jako výlučná ani jimi nejsou dotčena jiná práva, nároky nebo opravné prostředky, které mohou být také k dispozici na odškodnění námořníků, kteří byli opuštěni. Vnitrostátní právní a správní předpisy mohou stanovit, že jakékoli částky splatné podle tohoto standardu lze započítat proti částkám obdrženým z jiných zdrojů vyplývajících z jakýchkoli práv, nároků nebo opravných prostředků, které mohou být předmětem odškodnění podle tohoto standardu.“

B.   Návrh týkající se pokynu B2.5

Na konec současného pokynu B2.5 se doplňuje následující nadpis a text:

„Pokyn B2.5.3 – Finanční záruka

1.

Pokud je při provádění standardu A2.5.2 odst. 8 ke kontrole platnosti některých aspektů žádosti námořníka nebo jím jmenovaného zástupce zapotřebí určitý čas, neměla by tato skutečnost bránit v tom, aby námořník bezprostředně obdržel takovou část požadované pomoci, která je uznána za oprávněnou.“

C.   Návrh nové přílohy

Před přílohu A5-I se vkládá tato příloha:

„PŘÍLOHA A2-I

Doklad finanční záruky podle nařízení 2.5 odst. 2

Osvědčení nebo jiný písemný doklad uvedený ve standardu A2.5.2 odst. 7 obsahuje tyto informace:

a)

jméno lodě;

b)

rejstříkový přístav lodě;

c)

volací značku lodě;

d)

číslo IMO lodě;

e)

jméno a adresu poskytovatele nebo poskytovatelů finanční záruky;

f)

kontaktní údaje osob nebo subjektu, které jsou odpovědné za zpracování žádosti námořníků o pomoc;

g)

jméno vlastníka lodě;

h)

dobu platnosti finanční záruky a dále

i)

potvrzení vydané poskytovatelem finanční záruky, že finanční záruka splňuje požadavky standardu A2.5.2.“

D.   Návrhy týkající se příloh A5-I, A5-II a A5-III

Na konci přílohy A5-I se doplňuje tato položka:

„Finanční záruka pro repatriaci.“

V příloze A5-II se za položku 14 pod nadpisem Prohlášení o dodržení podmínek práce na moři – část I doplňuje nová položka, která zní:

„15.

Finanční záruka pro repatriaci (nařízení 2.5).“

V příloze A5-II se za položku 14 pod nadpisem Prohlášení o dodržení podmínek práce na moři – část II doplňuje nová položka, která zní:

„15.

Finanční záruka pro repatriaci (nařízení 2.5).“

Na konci přílohy A5-III se doplňuje tato oblast:

„Finanční záruka pro repatriaci.“

Návrh změn kodexu týkající se nařízení 4.2 Úmluvy o práci na moři z roku 2006

A.   Návrhy týkající se standardu A4.2

V současném nadpisu „Standard A4.2 – Odpovědnost vlastníků lodí“ se text „A4.2“ nahrazuje textem „A4.2.1“.

Za odstavec 7 současného standardu A4.2 se doplňuje následující text:

„8.

Vnitrostátní právní předpisy stanoví, že systém finanční záruky, který zajistí odškodnění podle odst. 1 písm. b) tohoto standardu pro smluvní nároky, jak jsou definovány ve standardu A4.2.2, splňuje tyto minimální požadavky:

a)

smluvní odškodnění, je-li stanoveno v pracovní dohodě námořníka, a aniž je dotčeno písmeno c) tohoto odstavce, se vyplatí v plné výši a bez prodlení;

b)

neexistuje žádný tlak na přijetí platby v nižší než smluvní výši;

c)

pokud je v důsledku povahy dlouhodobé pracovní neschopnosti námořníka obtížné posoudit plné odškodnění, na které může mít námořník nárok, zašle se uvedenému námořníkovi předběžná platba nebo platby, aby se předešlo nepřiměřené zátěži;

d)

v souladu s nařízením 4.2 odst. 2 obdrží námořník platbu, aniž by tím byla dotčena ostatní práva vyplývající z právních předpisů, avšak uvedenou platbu může vlastník lodi započítat proti jakémukoli odškodnění vyplývajícímu z jakéhokoli jiného nároku, který vznesl námořník vůči vlastníkovi lodi a který vyplývá ze stejné události, a

e)

nárok na smluvní odškodnění může vznést přímo dotčený námořník, nebo jeho nejbližší příbuzný nebo zástupce námořníka nebo určený příjemce.

9.

Vnitrostátní právní a správní předpisy zajistí, aby námořníci byli předem informováni, pokud má být finanční záruka vlastníka lodi zrušena nebo ukončena.

10.

Vnitrostátní právní a správní předpisy zajistí, aby poskytovatel pojištění informoval příslušný orgán státu vlajky, pokud má být finanční záruka vlastníka lodi zrušena nebo ukončena.

11.

Každý člen vyžaduje, aby lodě plující pod jeho vlajkou měly na palubě k dispozici osvědčení nebo jiný písemný doklad finanční záruky vydaný poskytovatelem finanční záruky. Kopie musí být na palubě vyvěšena na dobře viditelném místě, kde k ní mají námořníci přístup. Pokud poskytuje krytí více poskytovatelů finanční záruky, musí být na palubě k dispozici doklad poskytnutý každým z poskytovatelů.

12.

Finanční záruka neskončí před koncem doby její platnosti, pokud tak poskytovatel finanční záruky neinformoval příslušný orgán státu vlajky nejméně 30 dnů předem.

13.

Prostřednictvím finanční záruky se hradí všechny smluvní nároky, na které se záruka vztahuje a které vyvstanou během doby platnosti uvedeného dokladu.

14.

Osvědčení nebo jiný písemný doklad finanční záruky obsahují informace požadované v příloze A4-I. Jsou vystaveny v angličtině nebo doprovázeny anglickým překladem.“

Do současného standardu A4.2 se doplňuje následující nadpis a text:

„Standard A4.2.2 – Nakládání se smluvními nároky

1.

Pro účely standardu A4.2.1 odst. 8 a tohoto standardu se ‚smluvním nárokem‘ rozumí jakýkoli nárok týkající se úmrtí nebo dlouhodobé pracovní neschopnosti námořníka v důsledku pracovního úrazu, nemoci z povolání nebo pracovního rizika, jak jsou stanoveny ve vnitrostátních právních předpisech, pracovní smlouvě námořníka nebo kolektivní smlouvě.

2.

Systém finanční záruky, jak je stanoven ve standardu A4.2.1 odst. 1 písm. b), může mít podobu systému sociálního zabezpečení nebo pojištění nebo fondu nebo jiných podobných opatření. Jeho podobu určují členové po konzultaci s dotčenými organizacemi vlastníků lodí a námořníků.

3.

Vnitrostátní právní předpisy zajistí, aby byla zavedena účinná opatření, aby bylo možné prostřednictvím rychlých a spravedlivých postupů přijímat, řešit a nestranně vypořádávat smluvní nároky týkající se odškodnění podle standardu A4.2.1 odst. 8.“

B.   Návrhy týkající se pokynu B4.2

V současném nadpisu „Pokyn B4.2 – Odpovědnost vlastníků lodí“ se text „B4.2“ nahrazuje textem „B4.2.1“.

V odstavci 1 současného pokynu B4.2 se text „Standard A4.2“ nahrazuje textem „Standard A4.2.1“.

Za odstavec 3 současného standardu B4.2 se doplňuje následující nadpis a text:

„Pokyn B4.2.2 – Nakládání se smluvními nároky

1.

Vnitrostátní právní a správní předpisy by měly stanovovat, že strany platby smluvního nároku mohou využívat vzor potvrzení a formuláře pro zproštění uvedený v příloze B4I.“

C.   Návrhy nových příloh

Před přílohu A2-I se vkládá tato příloha:

„PŘÍLOHA A4-I

Doklad finanční záruky podle nařízení 4.2

Osvědčení nebo jiný písemný doklad finanční záruky požadovaný podle standardu A4.2.1 odst. 14 musí obsahovat tyto informace:

a)

jméno lodě;

b)

rejstříkový přístav lodě;

c)

volací značku lodě;

d)

číslo IMO lodě;

e)

jméno a adresu poskytovatele nebo poskytovatelů finanční záruky;

f)

kontaktní údaje osob nebo subjektu, které jsou odpovědné za zpracování smluvních nároků námořníků;

g)

jméno vlastníka lodě;

h)

dobu platnosti finanční záruky a dále

i)

potvrzení vydané poskytovatelem finanční záruky, že finanční záruka splňuje požadavky standardu A4.2.1.“

Za přílohu A4-I se vkládá tato příloha:

„PŘÍLOHA B4-I

Vzor potvrzení a formuláře pro zproštění podle pokynu B 4.2.2

Loď (jméno, rejstříkový přístav a číslo IMO):

Událost (datum a místo):

Námořník/zákonný dědic a/nebo závislá osoba:

Majitel plavidla:

Já [námořník] [zákonný dědic námořníka a/nebo osoba závislá na námořníkovi] (1) tímto potvrzuji přijetí částky [měna a částka] v rámci plnění povinnosti vlastníka lodi vyplatit smluvní odškodnění za osobní úraz a/nebo úmrtí na základě podmínek [mého] zaměstnání/zaměstnání [uvedeného námořníka] (1), a tím zprošťuji vlastníka lodi povinností vyplývajících z uvedených podmínek.

Platba se provádí bez přiznání odpovědnosti za případné nároky a přijímá se, aniž je tím dotčeno [mé] právo/právo [zákonného dědice námořníka a/nebo osoby závislé na námořníkovi] (1) uplatňovat jakýkoli právní nárok, pokud jde o nedbalost, protiprávní jednání, porušení statutární povinnosti nebo jiný právní opravný prostředek, který je k dispozici a vyplývá z výše uvedené události.

Datum:

Námořník/zákonný dědic a/nebo závislá osoba:

Podpis:

Pro potvrzení:

Vlastník lodi/zástupce vlastníka lodi:

Podpis:

Poskytovatel finanční záruky:

Podpis:

D.   Návrhy týkající se příloh A5-I, A5-II a A5-III

Na konci přílohy A5-I se doplňuje tato položka:

„Finanční záruka týkající se odpovědnosti vlastníků lodí.“

V příloze A5-II se jako poslední položka pod nadpisem Prohlášení o dodržení podmínek práce na moři – část Idoplňuje nová položka, která zní:

„16.

Finanční záruka týkající se odpovědnosti vlastníků lodí (nařízení 4.2).“

V příloze A5-II se jako poslední položka pod nadpisem Prohlášení o dodržení podmínek práce na moři – část II doplňuje nová položka, která zní:

„16.

Finanční záruka týkající se odpovědnosti vlastníků lodí (nařízení 4.2).“

Na konci přílohy A5-III se doplňuje tato oblast:

„Finanční záruka týkající se odpovědnosti vlastníků lodí.“



© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU