(EU) 2015/263Nařízení Komise (EU) 2015/263 ze dne 16. ledna 2015 , kterým se mění přílohy I až IV nařízení Rady (ES) č. 44/2001 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech

Publikováno: Úř. věst. L 45, 19.2.2015, s. 2-9 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 16. ledna 2015 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 11. března 2015 Nabývá účinnosti: 11. března 2015
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) č. 1215/2012 Pozbývá platnosti: 10. ledna 2015
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/263

ze dne 16. ledna 2015,

kterým se mění přílohy I až IV nařízení Rady (ES) č. 44/2001 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (1), a zejména na čl. 74 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha I nařízení (ES) č. 44/2001 uvádí pravidla pro určení vnitrostátní příslušnosti, na něž odkazují čl. 3 odst. 2 a čl. 4 odst. 2 nařízení. Příloha II obsahuje seznam soudů nebo příslušných orgánů, které jsou v členských státech příslušné pro podávání návrhů na prohlášení vykonatelnosti. Příloha III obsahuje seznam soudů, u kterých lze podat opravný prostředek proti rozhodnutím o návrhu na prohlášení vykonatelnosti a příloha IV uvádí konečné opravné prostředky proti těmto rozhodnutím,

(2)

Přílohy nařízení (ES) č. 44/2001 byly několikrát pozměněny, naposledy nařízením Komise (ES) č. 566/2013 (2),

(3)

Členské státy oznámily Komisi další změny v seznamech uvedených v přílohách I až IV. Je proto vhodné zveřejnit konsolidované znění seznamů uvedených v těchto přílohách,

(4)

Podle článku 2 dohody mezi Evropským společenstvím a Dánským královstvím o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (3), by se toto nařízení mělo podle mezinárodního práva používat na vztahy mezi Evropskou unií a Dánskem,

(5)

Nařízení (ES) č. 44/2001 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy I až IV nařízení (ES) č. 44/2001 se nahrazují zněním přílohy tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se smlouvami.

V Bruselu dne 16. ledna 2015,

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 12, 16.1.2001, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 167, 19.6.2013, s. 29.

(3)  Úř. věst. L 299, 16.11.2005, s. 62.


PŘÍLOHA

PŘÍLOHA I

Pravidla pro určení příslušnosti ve smyslu čl. 3 odst. 2 a čl. 4 odst. 2

v Bulharsku: čl. 4 odst. 1 bod 2 zákona o mezinárodním právu soukromém,

v České republice: zákon č. 91/2012 Sb., o mezinárodním právu soukromém, zejména § 6 tohoto zákona,

v Dánsku: čl. 246 odst. 2 a 3 zákona o organizaci soudnictví (lov om rettens pleje),

v Německu: článek 23 občanského soudního řádu (Zivilprozeßordnung),

v Estonsku: článek 86 (soudní příslušnost podle místa, kde se nachází majetek) občanského soudního řádu (Tsiviilkohtumenetluse seadustik), pokud se žaloba netýká daného majetku příslušné osoby; článek 100 (žaloba na nepoužití obecné smluvní podmínky) občanského soudního řádu, jestliže má být žaloba podána u soudu, v jehož územní příslušnosti byla obecná smluvní podmínka použita,

v Řecku: článek 40 občanského soudního řádu (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας),

ve Francii: články 14 a 15 občanského zákoníku (Code civil),

v Chorvatsku: článek 54 zákona o urovnání střetů zákonů s právními předpisy jiných zemí v konkrétních vztazích,

v Irsku: předpisy, podle nichž je příslušnost založena doručením písemnosti zahajující řízení žalovanému za jeho přechodné přítomnosti v Irsku,

v Itálii: články 3 a 4 zákona č. 218 ze dne 31. května 1995,

na Kypru: § 21 odst. 2 zákona o soudech č. 14 z roku 1960, ve znění pozdějších předpisů,

v Lotyšsku: § 27 a § 28 odst. 3, 5, 6 a 9 občanského soudního řádu (Civilprocesa likums),

v Litvě: čl. 783 odst. 3, článek 787 a čl. 789 odst. 3 občanského soudního řádu (Civilinio proceso kodeksas),

v Lucembursku: články 14 a 15 občanského zákoníku (Code civil),

v Maďarsku: článek 57 zákonného dekretu č. 13 z roku 1979 o mezinárodním právu soukromém (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet),

na Maltě: články 742, 743 a 744 zákoníku organizace soudů a civilního řízení – kapitola 12 (Kodiċi ta′ Organizzazzjoni u Proċedura ĊiviliKap. 12) a článek 549 obchodního zákoníku – kapitola 13 (Kodiċi tal-kummerċKap. 13),

v Rakousku: § 99 zákona o organizaci soudnictví (Jurisdiktionsnorm),

v Polsku: článek 11037 odst. 4 a článek 1110 občanského soudního řádu (Kodeks postępowania cywilnego), pokud posledně jmenovaný článek stanoví příslušnost výlučně na základě jedné z následujících skutečností: žadatel je občanem Polska nebo má své obvyklé místo pobytu, bydliště nebo sídlo v Polsku,

v Portugalsku: čl. 63 odst. 1 občanského soudního řádu (Código de Processo Civil), pokud to může zahrnovat exorbitantní příslušnost, jako jsou např. soudy příslušné podle místa pobočky, zastoupení nebo jiné provozovny (nacházejícího se v Portugalsku), pokud je stranou, která je žalována, administrativní ústředí (nacházející se v cizím státě), a článek 10 zákoníku o řízení v pracovních věcech (Código de Processo do Trabalho), pokud to může zahrnovat exorbitantní příslušnost, jako jsou např. soudy příslušné podle místa bydliště žalobce v řízeních týkajících se individuálních pracovních smluv zahájených zaměstnancem proti zaměstnavateli,

v Rumunsku: články 1065–1081 v rámci hlavy I ‚Mezinárodní příslušnost rumunských soudů‘ v knize VII ‚Mezinárodní občanské řízení‘ zákona č. 134/2010 o občanském soudním řádu,

ve Slovinsku: čl. 48 odst. 2 zákona o mezinárodním právu soukromém a procesním řádu (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) ve vztahu k čl. 47 odst. 2 zákona o občanském právu procesním (Zakon o pravdnem postopku) a článek 58 zákona o mezinárodním právu soukromém a procesním řádu (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) ve vztahu k článku 59 zákona o občanském právu procesním (Zakon o pravdnem postopku),

na Slovensku: § 37 až § 37e zákona č. 97/1963 o mezinárodním právu soukromém a procesním,

ve Finsku: kapitola 10 článek 18 odstavec 1 pododstavec 1 a 2 občanského soudního řádu (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken),

ve Švédsku: kapitola 10 článek 3 odstavec 1 první věta občanského soudního řádu (rättegångsbalken),

ve Spojeném království: předpisy, podle nichž je příslušnost založena:

a)

doručením písemnosti zahajující řízení žalovanému za jeho přechodné přítomnosti ve Spojeném království; nebo

b)

existencí majetku žalovaného ve Spojeném království; nebo

c)

zajištěním majetku, který se nachází ve Spojeném království, žalobcem.

PŘÍLOHA II

Soudy nebo příslušné orgány, u kterých se podává návrh podle článku 39:

v Belgii u tribunal de première instance nebo u rechtbank van eerste aanleg nebo u erstinstanzliches Gericht,

v Bulharsku u окръжния съд,

v České republice u okresních soudů,

v Dánsku u byret,

v Německu:

a)

předsedovi senátu u Landgericht,

b)

notáři při prohlašování vykonatelnosti veřejné listiny,

v Estonsku u maakohus (krajský soud),

v Řecku u Μονομελές Πρωτοδικείο,

ve Španělsku u Juzgado de Primera Instancia,

ve Francii:

a)

u greffier en chef du tribunal de grande instance,

b)

u président de la chambre départementale des notaires v případě návrhu na prohlášení vykonatelnosti notářských veřejných listin,

v Chorvatsku, u općinski sudovi v občanských věcech, u Općinski građanski sud u Zagrebu a u trgovački sudovi v obchodních věcech,

v Irsku u High Court,

v Itálii u corte d'appello,

na Kypru u Επαρχιακό Δικαστήριο nebo v případě soudního rozhodnutí ve věcech výživného u Οικογενειακό Δικαστήριο,

v Lotyšsku u rajona (pilsētas) tiesa,

v Litvě u Lietuvos apeliacinis teismas,

v Lucembursku předsedovi senátu u tribunal d'arrondissement,

v Maďarsku u törvényszék székhelyén működő járásbíróság a v Budapešti u Budai Központi Kerületi Bíróság,

na Maltě u Prim' Awla tal-Qorti Ċivili nebo u Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha, nebo v případě soudního rozhodnutí ve věcech výživného u Reġistratur tal-Qortiprostřednictvím Ministru responsabbli għall-Ġustizzja,

v Nizozemsku u voorzieningenrechter van de rechtbank,

v Rakousku u Bezirksgericht,

v Polsku u sąd okręgowy,

v Portugalsku u Tribunal de Comarca,

v Rumunsku u Tribunal,

ve Slovinsku u okrožno sodišče,

na Slovensku u okresný súd,

ve Finsku u käräjäoikeus/tingsrätt,

ve Švédsku u Svea hovrätt,

ve Spojeném království:

a)

v Anglii a Walesu u High Court of Justice nebo, jde-li o soudní rozhodnutí ve věcech výživného, u Family Court prostřednictvím Secretary of State;

b)

ve Skotsku u Court of Session nebo v případě soudního rozhodnutí ve věcech výživného u Sheriff Court prostřednictvím Scottish Ministers;

c)

v Severním Irsku u High Court of Justice nebo v případě soudního rozhodnutí ve věcech výživného, u Magistrate's Court prostřednictvím Department of Justice;

d)

na Gibraltaru u Supreme Court of Gibraltar nebo v případě soudního rozhodnutí ve věcech výživného u Magistrates' Court prostřednictvím Attorney General of Gibraltar.

PŘÍLOHA III

Soudy, u kterých se podává opravný prostředek podle čl. 43 odst. 2:

v Belgii:

a)

pokud jde o opravné prostředky podané žalovaným, u tribunal de première instance nebo rechtbank van eerste aanleg nebo erstinstanzliche Gericht,

b)

pokud jde o opravné prostředky podané žalobcem, u Cour d'appel nebo hof van beroep,

v Bulharsku u Апелативен съдСофия,

v České republice u okresních soudů,

v Dánsku u landsret,

v Německu u Oberlandesgericht,

v Estonsku u ringkonnakohus,

v Řecku u Εφετείο,

ve Španělsku u Juzgado de Primera Instancia, který vydal rozhodnutí napadané opravným prostředkem, přičemž opravný prostředek projednává Audiencia Provincial,

ve Francii:

a)

u cour d'appel, pokud jde o rozhodnutí, kterými se návrh povoluje,

b)

předsedovi senátu u tribunal de grande instance, pokud jde o rozhodnutí, kterými se návrh zamítá,

v Chorvatsku u županijski sud prostřednictvím općinski sud v občanských věcech a u Visoki trgovački sud Republike Hrvatskeprostřednictvím trgovački sud v obchodních věcech,

v Irsku u High Court,

v Itálii u corte d'appello,

na Kypru u Επαρχιακό Δικαστήριο nebo v případě soudního rozhodnutí ve věcech výživného u Οικογενειακό Δικαστήριο,

v Lotyšsku u apgabaltiesa prostřednictvím rajona (pilsētas) tiesa,

v Litvě u Lietuvos apeliacinis teismas,

v Lucembursku u Cour supérieure de justice, který zasedá jako soud pro opravné prostředky v občanských věcech,

v Maďarsku u törvényszék székhelyén működő járásbíróság (v Budapešti u Budai Központi Kerületi Bíróság); opravný prostředek projednává törvényszék (v Budapešti Fővárosi Törvényszék),

na Maltě u Qorti tal-Appell postupem stanoveným pro opravný prostředek v Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura ĊiviliKap.12 nebo v případě soudního rozhodnutí ve věcech výživného prostřednictvím ċitazzjoni u Prim' Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha,

v Nizozemsku u rechtbank,

v Rakousku u Landesgericht prostřednictvím Bezirksgericht,

v Polsku u sąd apelacyjny prostřednictvím sąd okręgowy,

v Portugalsku je příslušným soudem Tribunal da Relação. Opravné prostředky se podávají podle účinných vnitrostátních právních předpisů, a to formou žádosti určené soudu, který napadané rozhodnutí vydal,

v Rumunsku u Curte de Apel,

ve Slovinsku u okrožno sodišče,

na Slovensku u odvolacího soudu prostřednictvím okresního soudu, proti jehož rozhodnutí odvolání směřuje,

ve Finsku u hovioikeus/hovrätt,

ve Švédsku u Svea hovrätt,

ve Spojeném království:

a)

v Anglii a Walesu u High Court of Justice nebo v případě soudního rozhodnutí ve věcech výživného u Family Court;

b)

ve Skotsku u Court of Session nebo, jde-li o soudní rozhodnutí ve věcech výživného, u Sheriff Court;

c)

v Severním Irsku u High Court of Justice nebo v případě soudního rozhodnutí ve věcech výživného u Magistrates' Court;

d)

na Gibraltaru u Supreme Court of Gibraltar nebo v případě soudního rozhodnutí ve věcech výživného u Magistrates' Court.

PŘÍLOHA IV

Opravné prostředky podle článku 44 jsou tyto:

v Belgii, Řecku, Španělsku, Francii, Itálii, Lucembursku a Nizozemsku kasační stížnost,

v Bulharsku обжалване пред Върховния касационен съд,

v České republice dovolání, žaloba na obnovu řízení a žaloba pro zmatečnost.

v Dánsku opravný prostředek k Højesteret po povolení od Procesbevillingsnævnet,

v Německu Rechtsbeschwerde,

v Estonsku kassatsioonikaebus,

v Chorvatsku opravný prostředek u Vrhovni sud Republike Hrvatske,

v Irsku opravný prostředek omezený na právní otázky k Nejvyššímu soudu,

na Kypru opravný prostředek k Nejvyššímu soudu,

v Lotyšsku kasační stížnost k Augstākās tiesas Senātā prostřednictvím apgabaltiesā,

v Litvě kasační stížnost k Lietuvos Aukščiausiasis Teismas,

v Maďarsku felülvizsgálati kérelem,

na Maltě neexistuje další opravný prostředek k jinému soudu; v případě soudního rozhodnutí ve věcech výživného ke Qorti tal-Appell v souladu s postupem stanoveným k podání opravných prostředků v kodiċi ta' Organizzazzjoni u Procedura ĊiviliKap. 12,

v Rakousku Revisionsrekurs,

v Polsku skarga kasacyjna,

v Portugalsku opravný prostředek omezený na právní otázky,

v Rumunsku recursul,

ve Slovinsku opravný prostředek k Vrhovno sodišče Republike Slovenije,

na Slovensku dovolanie,

ve Finsku opravný prostředek ke korkein oikeus/högsta domstolen,

ve Švédsku opravný prostředek k Högsta domstolen,

ve Spojeném království jediný opravný prostředek omezený na právní otázky.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU