(EU) 2016/80Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/80 ze dne 13. ledna 2016 o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης (Stafida Soultanina Kritis) (CHZO))

Publikováno: Úř. věst. L 17, 26.1.2016, s. 3-5 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 13. ledna 2016 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 15. února 2016 Nabývá účinnosti: 15. února 2016
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/80

ze dne 13. ledna 2016

o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης (Stafida Soultanina Kritis) (CHZO))

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 3 písm. b) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Žádost o zápis názvu „Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης“ (Stafida Soultanina Kritis) předložená Řeckem byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie  (2).

(2)

Dne 26. června 2014 obdržela Komise oznámení o námitce od komoditní burzy v Izmiru (Turecko). Po podání námitky bylo dne 26. srpna 2014 dopisem zasláno odůvodněné prohlášení o námitce.

(3)

Komise námitku přezkoumala a shledala ji přípustnou ve smyslu článku 10 nařízení (EU) č. 1151/2012. Dopisem ze dne 26. září 2014 proto Komise vyzvala zúčastněné strany, aby zahájily náležité konzultace v zájmu dosažení vzájemné dohody v souladu s jejich vnitřními postupy.

(4)

Ve stanovené lhůtě se strany nedohodly.

(5)

Vzhledem k tomu, že dohody dosaženo nebylo, měla by Komise přijmout rozhodnutí v souladu s postupem uvedeným v čl. 52 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) č. 1151/2012.

(6)

Namítající tvrdí, že žádost nesplňuje podmínky stanovené v článku 5, čl. 6 odst. 3 a 4 a čl. 7 odst. 1 nařízení (EU) č. 1151/2012. Vlastnosti výrobku nemají podle názoru namítajícího rozlišovací způsobilost, protože klimatické a půdní podmínky, které jsou určujícím faktorem kvality produktu, jsou stejné jako v Turecku. Slova „sultan“ a „sultaniye“ mají navíc etymologický původ v Turecku (konkrétně v Anatolii). Název „soultanina“ by tedy měl být připisován Turecku. Kromě toho namítající tvrdí, že název produktu „Aegean Sultana“, který je podobný názvu produktu „Σταφίδα σουλτανίνα Κρήτης“ (Stafida Soultanina Kritis), byl zapsán v Turecku jako chráněné označení původu a stal se ochrannou známkou. Přítomnost výrazu „Soultanina“ v řeckém názvu by tudíž ohrožovala turecký zapsaný název, vyvolala nespravedlivou hospodářskou soutěž a uváděla spotřebitele v omyl. Výraz „Soultanina“ je konečně homonymní s již zapsaným názvem, a proto nemůže být do rejstříku zapsán. Žádost by tedy měla být zamítnuta v celém rozsahu.

(7)

I přes výše uvedené námitky předložené namítajícím by CHZO „Σταφίδα σουλτανίνα Κρήτης“ (Stafida Soultanina Kritis) mělo být zapsáno, a to z následujících důvodů.

(8)

Je nesporné, že název pochází z Anatolie. Jelikož se však název „Soultanina“ stal názvem odrůdy révy, která je pěstována v řadě zemí, není již spojen s místem původu. Může proto legálně odkazovat na produkt, který nepochází z Anatolie. Produkt „Soultanina“ již byl kvalifikován jako odrůda révy podle nařízení Komise (EHS) č. 3800/81 (3), které je nyní zrušené. Podle aktuálně platného právního rámce byl název „Soultanina“ oznámen jako moštová odrůda podle čl. 63 odst. 1 písm. d) nařízení Komise (ES) č. 607/2009 (4).

(9)

Pokud jde o konkrétní vlastnosti produktu „Σταφίδα σουλτανίνα Κρήτης“ (Stafida Soultanina Kritis) (CHZO), jednotný dokument správně a úplně popisuje souvislost mezi specifickými vlastnostmi produktu a zeměpisnou oblastí. Produkt se vyznačuje vysokým obsahem cukrů (nejméně 75 %) a nízkým obsahem vlhkosti (maximálně 16 %). Na vápenitých půdách Kréty se pěstují rostliny, které produkují ovoce vynikající kvality, protože obsahuje vysoký podíl cukrů. Nízké srážky a vysoký osvit během července a srpna, tedy v období zrání hroznů, přispívají k vysokému obsahu cukrů. Deště v tomto období způsobují snížení cukernatosti hroznů, což má dopad na jejich kvalitu. Suché a teplé podmínky a technika namáčení hroznů před sušením do zásaditého roztoku mají za následek rychlou ztrátu vody a současné zvýšení cukernatosti, díky čemuž se zastaví tmavnutí a sultánky nabývají své charakteristické barvy. Komoditní burza v Izmiru neposkytla žádnou relevantní argumentaci k napadení těchto tvrzení.

(10)

Turecký produkt „Aegean Sultanas“ není CHOP zapsané v souladu s právními předpisy EU. Podle nařízení (EU) č. 1151/2012 nemá žádnou zvláštní ochranu. Nelze zejména zabránit zapsání homonymního názvu do rejstříku podle čl. 6 odst. 3 nařízení (EU) č. 1151/2012. V každém případě název „Soultanina“ není homonymní s názvem „Aegean Sultanas“.

(11)

Název „Soultanina“ sám o sobě neuvádí spotřebitele v omyl ohledně původu výrobku, neboť je běžně znám jako odrůda révy, která může být pěstována po celém světě. Navíc v tomto konkrétním případě je název „Soultanina“ doprovázen zeměpisným označením („Kritis“), které vylučuje jakoukoliv hypotetickou pochybnost o původu produktu.

(12)

Bez ohledu na ochranu poskytnutou produktu „Σταφίδα σουλτανίνα Κρήτης“ (Stafida Soultanina Kritis) se název „Soultanina“ může nadále používat na území Unie, jsou-li dodržovány zásady a předpisy jejího právního řádu.

(13)

Námitka neuvádí přesné odkazy na údajnou zapsanou ochrannou známku. Neuvádí žádnou ochrannou známku zapsanou Tureckem na území EU.

(14)

Z výše uvedených důvodů je třeba dojít k závěru, že název „Σταφίδα σουλτανίνα Κρήτης“ (Stafida Soultanina Kritis) (CHZO) by měl být zapsán do Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení.

(15)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro politiku jakosti zemědělských produktů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Název „Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης“ (Stafida Soultanina Kritis) (CHZO) se zapisuje do rejstříku.

Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.6. Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované uvedené v příloze XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (5).

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. ledna 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 101, 5.4.2014, s. 7.

(3)  Nařízení Komise (EHS) č. 3800/81 ze dne 16. prosince 1981 o zatřídění odrůd révy (Úř. věst. L 381, 31.12.1981, s. 1).

(4)  Nařízení Komise (ES) č. 607/2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o chráněná označení původu a zeměpisná označení, tradiční výrazy, označování a obchodní úpravu některých vinařských produktů (Úř. věst. L 193, 24.7.2009, s. 60).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU