(EU) 2022/1636Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1636 ze dne 5. července 2022, kterým se doplňuje směrnice Rady (EU) 2020/262 stanovením struktury a obsahu dokladů vyměňovaných v souvislosti s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani a stanovením prahu ztrát v důsledku povahy zboží

Publikováno: Úř. věst. L 247, 23.9.2022, s. 2-56 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 5. července 2022 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 13. října 2022 Nabývá účinnosti: 13. února 2023
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



23.9.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 247/2


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/1636

ze dne 5. července 2022,

kterým se doplňuje směrnice Rady (EU) 2020/262 stanovením struktury a obsahu dokladů vyměňovaných v souvislosti s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani a stanovením prahu ztrát v důsledku povahy zboží

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady (EU) 2020/262 ze dne 19. prosince 2019, kterou se stanoví obecná úprava spotřebních daní (1), a zejména na čl. 6 odst. 10, čl. 29 odst. 1 a čl. 43 odst. 1 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 6 odst. 7 směrnice (EU) 2020/262 se částečná ztráta v důsledku povahy zboží, k níž dojde během dopravy v režimu s podmíněným osvobozením od daně mezi členskými státy, nemá považovat za propuštění ke spotřebě v rozsahu, v němž ztráta nepřekračuje společný práh částečné ztráty pro dané zboží podléhající spotřební dani, pokud členský stát nemá rozumný důvod k podezření na podvod nebo nesrovnalost. Podle čl. 45 odst. 2 uvedené směrnice v případě částečné ztráty v důsledku povahy zboží, k níž dojde během jeho dopravy na území jiného členského státu, než je členský stát, ve kterém bylo propuštěno ke spotřebě, se v tomto členském státě nemá vybrat spotřební daň, jestliže výše ztráty nepřekročí významný společný práh částečné ztráty, pokud členský stát nemá rozumný důvod k podezření na podvod nebo nesrovnalost. Aby se zajistilo jednotné zacházení s částečnými ztrátami v celé Unii, měl by být určen společný práh částečné ztráty pro tabákové výrobky. Zejména s ohledem na povahu výrobků, jejich fyzikální a chemické vlastnosti a stávající vnitrostátní prahy by společný práh částečné ztráty pro tabákové výrobky měl být stanoven na 0 %.

(2)

Aby se doprava zboží podléhajícího spotřební dani považovala za uskutečňovanou v režimu s podmíněným osvobozením od daně, vyžaduje směrnice (EU) 2020/262 používání elektronických správních dokladů vyměňovaných prostřednictvím elektronického systému podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/263 (2). Směrnice rovněž vyžaduje používání záložních dokladů, není-li uvedený elektronický systém v členském státě odeslání dostupný. Struktura a obsah uvedených dokladů by měly zajistit jednotné dokončení nezbytných formalit a usnadnit dohled nad dopravou zboží podléhajícího spotřební dani.

(3)

Směrnice (EU) 2020/262 vyžaduje používání zjednodušených elektronických správních dokladů pro dopravu zboží podléhajícího spotřební dani, které bylo propuštěno ke spotřebě na území jednoho členského státu a je dopravováno na území jiného členského státu, aby tam bylo dodáno pro obchodní účely. V určitých konkrétních případech směrnice rovněž vyžaduje používání záložních dokladů. Struktura a obsah uvedených dokladů by měly zajistit jednotné dokončení nezbytných formalit a usnadnit dohled nad dopravou zboží podléhajícího spotřební dani.

(4)

Aby se ve všech členských státech zajistila snadná srozumitelnost dokladů vyměňovaných prostřednictvím elektronického systému v souladu s články 20 až 25 směrnice (EU) 2020/262 a aby tyto doklady mohly být elektronickým systémem zpracovány, měla by být stanovena struktura a obsah zpráv o zrušení elektronického správního dokladu, o změně místa určení a o rozdělení dopravy.

(5)

Pravidla týkající se struktury a obsahu dokladů vyměňovaných v souvislosti s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani a týkající se prahu ztrát v důsledku povahy zboží budou v mnoha případech muset být uplatňována společně jak hospodářskými subjekty, které uskutečňují dopravu zboží podléhajícího spotřební dani uvnitř EU, jako jsou tabákové výrobky, tak orgány členských států, které tyto činnosti sledují. V zájmu jednoduchosti a transparentnosti a také pro usnadnění jejich uplatňování a vyloučení opakování by proto tato pravidla měla být stanovena v jednom právním aktu.

(6)

Jelikož pravidla stanovená tímto nařízením a prováděcím nařízením Komise (EU) 2022/1637 (3) nahrazují pravidla stanovená nařízeními Komise (EHS) č. 3649/92 (4) a (ES) č. 684/2009 (5), měla by být nahrazovaná nařízení zrušena.

(7)

Podle článku 54 směrnice (EU) 2020/262 mají členské státy povolit přijímání zboží podléhajícího spotřební dani na základě formalit uvedených v článcích 33, 34 a 35 směrnice Rady 2008/118/ES (6) do 31. prosince 2023. Nařízení (EHS) č. 3649/92 by se tedy mělo do uvedeného data používat na dopravu zboží podléhajícího spotřební dani zahájenou před datem použitelnosti tohoto nařízení.

(8)

Podle čl. 55 odst. 1 směrnice (EU) 2020/262 mají členské státy používat předpisy nezbytné pro dosažení souladu s článkem 6, články 20 až 22, 25 až 29 a 36 až 40 a s článkem 45 uvedené směrnice od 13. února 2023. Toto nařízení by se tedy mělo použít od uvedeného dne,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Práh ztráty v důsledku povahy zboží pro tabákové výrobky

Společný práh částečné ztráty uvedený v čl. 6 odst. 7 a čl. 45 odst. 2 směrnice (EU) 2020/262 pro tabákové výrobky spadající do oblasti působnosti směrnice Rady 2011/64/EU (7) se stanoví na 0 %.

Článek 2

Požadavky týkající se zpráv vyměňovaných pomocí elektronického systému

Zprávy vyměňované v souladu s články 20 až 25 a články 36 a 37 směrnice (EU) 2020/262 musí být v souladu s přílohou I tohoto nařízení. Jsou-li pro vyplnění některých datových prvků v daných zprávách v souladu s přílohou I požadovány kódy, použijí se kódy uvedené v příloze II.

Článek 3

Návrh elektronického správního dokladu a elektronický správní doklad

Návrh elektronického správního dokladu předkládaného podle čl. 20 odst. 2 směrnice (EU) 2020/262 a elektronický správní doklad, kterému byl přidělen správní referenční kód podle čl. 20 odst. 3 třetího pododstavce uvedené směrnice, musí splňovat požadavky uvedené v platných ustanoveních tabulky 1 přílohy I tohoto nařízení.

Článek 4

Návrh zjednodušeného elektronického správního dokladu a zjednodušený elektronický správní doklad

Návrh zjednodušeného elektronického správního dokladu předkládaného podle čl. 36 odst. 1 směrnice (EU) 2020/262 a zjednodušený elektronický správní doklad, kterému byl přidělen správní referenční kód podle čl. 36 odst. 2 třetího pododstavce uvedené směrnice, musí splňovat požadavky uvedené v platných ustanoveních tabulky 1 přílohy I tohoto nařízení.

Článek 5

Zprávy o zrušení elektronického správního dokladu

Zprávy o zrušení elektronického správního dokladu podle čl. 20 odst. 6 směrnice (EU) 2020/262 musí splňovat požadavky uvedené v tabulce 2 přílohy I tohoto nařízení.

Článek 6

Zprávy o změně místa určení při dopravě zboží podléhajícího spotřební dani

Zprávy o změně místa určení podle čl. 20 odst. 7 a čl. 36 odst. 5 směrnice (EU) 2020/262 musí splňovat požadavky uvedené v tabulkách 3 a 4 přílohy I tohoto nařízení.

Článek 7

Zprávy o rozdělení dopravy energetických produktů v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně

Zprávy o rozdělení dopravy energetických produktů v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně podle článku 23 směrnice (EU) 2020/262 musí splňovat požadavky uvedené v tabulkách 4 a 5 přílohy I tohoto nařízení.

Článek 8

Zprávy o ukončení dopravy zboží podléhajícího spotřební dani

Oznámení o přijetí zboží předkládané podle čl. 24 odst. 1 nebo čl. 37 odst. 1 směrnice (EU) 2020/262 a oznámení o vývozu zboží podle článku 25 uvedené směrnice musí splňovat požadavky uvedené v tabulce 6 přílohy I tohoto nařízení.

Článek 9

Záložní doklady

1.   Záložní doklady podle čl. 26 odst. 1 písm. a) a čl. 38 odst. 1 písm. a) směrnice (EU) 2020/262 obsahují datové prvky, datové skupiny a datové podskupiny uvedené ve sloupcích A a B tabulky 1 přílohy I tohoto nařízení. Datové prvky, datové skupiny a datové podskupiny, do kterých patří, se označí čísly a písmeny uvedenými ve sloupcích A a B tabulky 1 přílohy I tohoto nařízení.

2.   Informace o změně místa určení zboží a o rozdělení dopravy energetických produktů, které má odesílatel sdělit příslušným orgánům členského státu odeslání v souladu s čl. 26 odst. 4 a čl. 38 odst. 4 směrnice (EU) 2020/262, se uvedou ve formě datových prvků, datových skupin a datových podskupin, jak je uvedeno ve sloupcích A a B tabulky 3 přílohy I tohoto nařízení, nebo případně ve sloupcích A a B tabulky 5 přílohy I tohoto nařízení. Všechny datové prvky, datové skupiny a datové podskupiny, do kterých patří, se označí čísly a písmeny uvedenými ve sloupcích A a B tabulky 3 přílohy I, nebo případně ve sloupcích A a B tabulky 5 přílohy I.

3.   Záložní doklady uvedené v čl. 27 odst. 1 a 2 a v článku 39 směrnice (EU) 2020/262 ponesou označení „Záložní oznámení o přijetí pro dopravu zboží podléhajícího spotřební dani“, nebo případně „Záložní oznámení o vývozu pro dopravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně“. Údaje se uvedou ve formě datových prvků, datových skupin a datových podskupin, jak je uvedeno ve sloupcích A a B tabulky 6 přílohy I. Všechny datové prvky, datové skupiny a datové podskupiny, do kterých patří, se označí čísly a písmeny uvedenými ve sloupci A a sloupci B tabulky 6 přílohy I.

Článek 10

Zrušení

Nařízení (EHS) č. 3649/92 a (ES) č. 684/2009 se zrušují s účinkem od 13. února 2023.

Bez ohledu na první pododstavec se nařízení (EHS) č. 3649/92 použije do 31. prosince 2023 na dopravu zboží zahájenou před 13. únorem 2023.

Článek 11

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 13. února 2023.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 5. července 2022.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 58, 27.2.2020, s. 4.

(2)  Rozhodnutí Evropského Parlamentu a Rady (EU) 2020/263 ze dne 15. ledna 2020 o zavedení elektronického systému pro dopravu a sledování zboží podléhajícího spotřební dani (přepracované znění) (Úř. věst. L 58, 27.2.2020, s. 43).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1637 ze dne 5. července 2022, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování směrnice Rady (EU) 2020/262, pokud jde o použití dokladů v souvislosti s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně a s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani po propuštění ke spotřebě, a kterým se stanoví formulář používaný pro osvědčení o osvobození (viz strana 57 v tomto čísle Úředního věstníku).

(4)  Nařízení Komise (EHS) č. 3649/92 ze dne 17. prosince 1992 o zjednodušeném průvodním dokladu pro pohyb výrobků podléhajících spotřební dani, které byly propuštěny pro domácí spotřebu v odesílajícím členském státě, uvnitř Společenství (Úř. věst. L 369, 18.12.1992, s. 17).

(5)  Nařízení Komise (ES) č. 684/2009 ze dne 24. července 2009, kterým se provádí směrnice Rady 2008/118/ES, pokud jde o elektronické postupy pro přepravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně (Úř. věst. L 197, 29.7.2009, s. 24).

(6)  Směrnice Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 12).

(7)  Směrnice Rady 2011/64/EU ze dne 21. června 2011 o struktuře a sazbách spotřební daně z tabákových výrobků (Úř. věst. L 176, 5.7.2011, s. 24).


PŘÍLOHA I

Zprávy používané pro účely dopravy zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně nebo zboží podléhajícího spotřební dani, které již bylo propuštěno ke spotřebě na území jednoho členského státu a dopraveno na území jiného členského státu, aby tam bylo dodáno pro obchodní účely

VYSVĚTLIVKY

1.

Datové prvky elektronických zpráv (1) vyměňovaných v souladu s články 20 až 25 a články 36 a 37 směrnice (EU) 2020/262 jsou strukturovány do datových skupin a případně do datových podskupin, jak je stanoveno v tabulkách 1 až 6 této přílohy. Sloupce v tabulkách 1 až 6 obsahují tyto informace:

a)

sloupec A: číselný kód přidělený každé datové skupině a datové podskupině. Každou podskupinu označuje pořadové číslo datové (pod)skupiny, jejíž je součástí (např. je-li číslo datové skupiny 1, jedna datová podskupina této skupiny je 1.1 a jedna datová podskupina této podskupiny je 1.1.1);

b)

sloupec B: písmeno alfabetického kódu přidělené každému datovému prvku v datové (pod)skupině;

c)

sloupec C: označení datové (pod)skupiny nebo datového prvku;

d)

sloupec D: hodnota pro každou datovou (pod)skupinu nebo každý datový prvek, jež uvádí, zda je vyplnění příslušného údaje:

i)

povinné (required = „R“), což znamená, že údaj musí být poskytnut. Je-li datová (pod)skupina nepovinná (optional = „O“) nebo podmíněná (conditional = „C“), mohou být datové prvky v rámci takové skupiny stále „R“, pokud se příslušné orgány členského státu rozhodnou, že údaje v této (pod)skupině musí být vyplněny, nebo je-li uplatňována určitá podmínka;

ii)

nepovinné (optional = „O“), což znamená, že vyplnění tohoto údaje je pro osobu předkládající zprávu (odesílatele nebo příjemce) nepovinné s výjimkou případu, kdy členský stát stanoví, že jsou tyto údaje podle varianty stanovené ve sloupci E požadovány pro některé nepovinné datové (pod)skupiny nebo datové prvky;

iii)

podmíněné (conditional = „C“), což znamená, že použití datové (pod)skupiny nebo datového prvku je závislé na jiných datových (pod)skupinách nebo datových prvcích ve stejné zprávě;

iv)

závislé (dependent = „D“), což znamená, že použití této datové (pod)skupiny nebo datového prvku závisí na podmínce, kterou elektronický systém nemůže zkontrolovat, jak je uvedeno ve sloupcích E a F;

e)

sloupec E uvádí podmínku nebo podmínky pro údaje, jejichž vyplnění je podmíněné, upřesňuje použití nepovinných a případně závislých údajů a uvádí, které údaje musejí příslušné orgány poskytnout;

f)

sloupec F uvádí vysvětlivky k vyplnění zprávy, pokud je to nutné;

g)

sloupec G uvádí:

i)

u některých datových (pod)skupin číslo, za nímž následuje znak „x“, který uvádí, kolikrát může být datová (pod)skupina ve zprávě uvedena (standardně = 1);

ii)

u každého datového prvku, kromě datových prvků uvádějících čas a/nebo datum, označení uvádějící typ a délku údaje. Kódy pro tyto typy údajů jsou „a“ pro alfabetický, „n“ pro numerický a „an“ pro alfanumerický.

Číslo za kódem uvádí povolenou délku údajů pro dotčený datový prvek. Dvě tečky uvedené případně před identifikátorem délky udávají, že údaj nemá pevně stanovenou délku, může však maximálně obsahovat počet znaků stanovený identifikátorem. Desetinná čárka v označení délky dat znamená, že údaj může obsahovat desetinná čísla, přičemž číslice před desetinnou čárkou udává celkovou délku atributu a číslice za čárkou celkový počet desetinných míst;

iii)

„date“ (datum), „time“ (čas) nebo „dateTime“ (datum/čas) u datových prvků označujících čas a/nebo datum, což znamená, že musí být uvedeno datum, čas nebo datum a čas podle normy ISO 8601.

2.

V tabulkách 1 až 6 jsou použity následující zkratky:

a)

„e-AD“ (electronic administrative document): elektronický správní doklad;

b)

„e-SAD“ (electronic simplified administrative document): zjednodušený elektronický správní doklad;

c)

„ARC“ (administrative reference code): správní referenční kód;

d)

„SEED“ (System for Exchange of Excise Data): Systém na výměnu údajů o spotřební dani podle čl. 19 odst. 1 nařízení Rady (EU) č. 389/2012 (2);

e)

„Dovozní JSD“: dovozní jednotný správní doklad;

f)

„Kód KN“: kód kombinované nomenklatury.

Návrh (zjednodušeného) elektronického správního dokladu a (zjednodušený) elektronický správní doklad


A

B

C

D

E

F

G

 

 

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Druh zprávy

R

 

Možné hodnoty jsou:

1

=

standardní předložení (použije se ve všech případech dopravy zboží v režimu s podmíněným osvobozením od daně s výjimkou předložení při vývozu s místním celním řízením)

2

=

předložení při vývozu s místním celním řízením u dopravy zboží v režimu s podmíněným osvobozením od daně

3

=

předložení v případě, že je daň zaplacena (použije se pro dopravu zboží již propuštěného ke spotřebě)

Tento druh zprávy se nesmí objevit v e-AD/e-SAD, kterému byl přidělen ARC, ani v záložním dokladu uvedeném v čl. 9 odst. 1.

n1

 

b

Indikátor asynchronního předání

D

„R“ pro předložení e-AD/e-SAD při dopravě, která započala za použití záložního dokladu uvedeného v čl. 9 odst. 1

Možné hodnoty:

0

=

ne

1

=

ano

Standardně je nastavena hodnota „ne“.

Tento datový prvek se nesmí objevit v e-AD/e-SAD, kterému byl přidělen ARC, ani v záložním dokladu uvedeném v čl. 9 odst. 1.

n1

1

DOPRAVA ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍHO SPOTŘEBNÍ DANI

R

 

 

 

 

a

Typový kód místa určení

R

 

Uveďte místo určení dopravy a použijte jednu z následujících hodnot:

1

=

daňový sklad (čl. 16 odst. 1 písm. a) bod i) směrnice 2020/262)

2

=

registrovaný příjemce (čl. 16 odst. 1 písm. a) bod ii) směrnice 2020/262)

3

=

dočasně registrovaný příjemce (čl. 16 odst. 1 písm. a) bod ii) a čl. 18 odst. 3 směrnice 2020/262)

4

=

přímé dodání (čl. 16 odst. 4 směrnice 2020/262)

5

=

příjemce osvobozený od spotřební daně (čl. 16 odst. 1 písm. a) bod iv) směrnice 2020/262)

6

=

vývoz (čl. 16 odst. 1 písm. a) bod iii) a v) směrnice 2020/262)

8

=

neznámé místo určení (neznámý příjemce; článek 22 směrnice 2020/262)

9

=

místo určení – certifikovaný příjemce (čl. 33 odst. 1 směrnice 2020/262)

10

=

místo určení – dočasně certifikovaný příjemce (čl. 33 odst. 1 a čl. 35 odst. 8 směrnice 2020/262)

11

=

místo určení-návrat do místa odeslání odesílatele

n..2

 

b

Doba dopravy

R

 

Uveďte běžnou dobu potřebnou pro dopravu při zohlednění druhu dopravy a vzdálenosti v hodinách (H) nebo dnech (D) následovaných dvojmístným číslem (příklady: H12 nebo D04). Hodnota „H“ by měla být menší nebo rovna 24. Hodnota „D“ by měla být menší nebo rovna možným hodnotám maximální doby dopravy podle kódu způsobu dopravy v příloze II, seznam kódů 12.

an3

 

c

Sjednání dopravy

R

 

Označte osobu odpovědnou za sjednání první dopravy a použijte jednu z následujících hodnot:

1

=

odesílatel

2

=

příjemce

3

=

vlastník zboží

4

=

jiný subjekt

n1

 

d

ARC

R

Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu e-AD/e-SAD

Viz příloha II, seznam kódů 2.

an21

 

e

Datum a čas ověření e-AD/e-SAD

R

Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu e-AD/e-SAD

Uvedený čas je místní čas.

dateTime

 

f

Pořadové číslo

R

Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu e-AD/e-SAD a při každé změně místa určení

Při prvním ověření zadejte 1 a potom zvyšujte o 1 v každém dalším e-AD/e-SAD, který příslušné orgány členského státu odeslání vyhotoví při každé změně místa určení.

n..2

 

g

Datum a čas ověření změny

C

Datum a čas ověření zprávy o změně místa určení v tabulce 3, které poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání v případě změny místa určení

Uvedený čas je místní čas.

dateTime

2

SUBJEKT Odesílatel

R

 

 

 

 

a

Číslo subjektu pro účely spotřební daně

R

 

Uveďte platné registrační číslo SEED oprávněného skladovatele, registrovaného odesílatele, certifikovaného odesílatele nebo dočasně certifikovaného odesílatele.

an13

 

b

Jméno subjektu

R

 

 

an..182

 

c

Název ulice

R

 

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

 

an..11

 

e

PSČ

R

 

 

an..10

 

f

Město

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

3

SUBJEKT Místo odeslání

C

„R“, je-li typový kód původu v kolonce 9d „1“ nebo „3“

 

 

 

a

Reference daňového skladu

C

„R“, je-li typový kód původu v kolonce 9d „1“

Uveďte platné registrační číslo SEED daňového skladu odeslání.

an13

 

b

Jméno subjektu

C

V kolonkách 3b, 3c, 3e a 3f:

„R“, je-li typový kód původu v kolonce 9d „3“

 

an..182

 

c

Název ulice

C

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

an..11

 

e

PSČ

C

 

an..10

 

f

Město

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

4

ÚŘAD odeslání – dovoz

C

„R“, je-li typový kód původu v kolonce 9d „2“

 

 

 

a

Referenční číslo úřadu

R

 

Uveďte kód celního úřadu odpovědného za propuštění zboží do volného oběhu. Viz příloha II, seznam kódů 4.

an8

5

SUBJEKT Příjemce

C

„R“ kromě typu zprávy „2 – předložení při vývozu s místním celním řízením“ nebo typového kódu místa určení 8

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)

 

 

 

a

Identifikace subjektu

C

„R“ pro typové kódy místa určení 1, 2, 3, 4, 9, 10 a 11

„O“ pro typový kód místa určení 6

Tento datový prvek se nepoužije pro typový kód místa určení 5

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)

Pro typové kódy místa určení:

1, 2, 3, 4, 9 a 10: uveďte platné registrační číslo SEED oprávněného skladovatele, registrovaného příjemce, dočasně registrovaného příjemce, certifikovaného příjemce nebo dočasně certifikovaného příjemce,

6: uveďte daňové identifikační číslo osoby zastupující odesílatele v úřadu vývozu,

11: uveďte platné registrační číslo SEED příjemce, který je původním certifikovaným odesílatelem nebo dočasně certifikovaným odesílatelem dopravy.

an..16

 

b

Jméno subjektu

R

 

 

an..182

 

c

Název ulice

R

 

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

 

an..11

 

e

PSČ

R

 

 

an..10

 

f

Město

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

h

Číslo EORI

C

„O“ pro typový kód místa určení 6

tento datový prvek se nepoužije pro typový kód místa určení 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 a 11

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)

Uveďte číslo EORI osoby zodpovědné za podání vývozního celního prohlášení, jak je uvedeno v čl. 21 odst. 1 směrnice 2020/262.

an..17

6

SUBJEKT DOPLNĚNÍ Příjemce

C

„R“ pro typový kód místa určení 5

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)

 

 

 

a

Kód členského státu

R

 

Uveďte členský stát určení a použijte kód země v příloze II, seznam kódů 3.

a2

 

b

Pořadové číslo osvědčení o osvobození od spotřební daně

D

„R“, je-li pořadové číslo uvedeno v osvědčení o osvobození od spotřební daně zavedeném prováděcím nařízením Komise (EU) 2022/1637

 

an..255

7

SUBJEKT Místo dodání

C

„R“ pro typové kódy místa určení 1, 4, 9 a 10

„O“ pro typové kódy místa určení 2, 3 a 5

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)

Uveďte skutečné místo dodání zboží podléhajícího spotřební dani.

Pro typový kód místa určení 2 datová skupina:

je „O“ pro e-AD, jelikož členský stát odeslání může v této kolonce uvést adresu registrovaného příjemce uvedeného v SEED,

neplatí pro návrh e-AD.

 

a

Identifikace subjektu

C

„R“ pro typové kódy místa určení 1, 9 a 10

„O“ pro typové kódy místa určení 2, 3 a 5

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)

Pro typové kódy místa určení:

1: uveďte platné registrační číslo SEED daňového skladu v místě určení,

2, 3, 5, 9 a 10: uveďte daňové identifikační číslo nebo jakoukoli jinou identifikaci.

an..16

 

b

Jméno subjektu

C

„R“ pro typové kódy místa určení 1, 2, 3, 5, 9 a 10

„O“ pro typový kód místa určení 4

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)

 

an..182

 

c

Název ulice

C

V kolonkách 7c, 7e a 7f:

„R“ pro typové kódy místa určení 2, 3, 4, 5, 9 a 10

„O“ pro typový kód místa určení 1

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

an..11

 

e

PSČ

C

 

an..10

 

f

Město

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

8

ÚŘAD Místo dodání – celní úřad

C

„R“ v případě vývozu (typový kód místa určení 6)

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)

 

 

 

a

Referenční číslo úřadu

R

 

Uveďte kód úřadu vývozu, na kterém bude podáno vývozní prohlášení. Viz příloha II, seznam kódů 4.

an8

9

e-AD/e-SAD

R

 

 

 

 

a

Místní referenční číslo

R

 

Jedinečné pořadové číslo přidělené pro e-AD/e-SAD odesílatelem za účelem identifikace zásilky v záznamech odesílatele.

an..22

 

b

Číslo faktury

R

 

Uveďte číslo faktury vztahující se na zboží. Není-li faktura ještě vyhotovena, uveďte číslo dodacího listu nebo jiného přepravního dokladu.

an..35

 

c

Datum faktury

O

Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“)

Datum dokladu uvedeného v kolonce 9b.

Date

 

d

Typový kód původu

R

 

Možné hodnoty původu dopravy:

1

=

původ – daňový sklad (v situacích uvedených v čl. 16 odst. 1 písm. a) směrnice 2020/262)

2

=

původ – dovoz (v situacích uvedených v čl. 16 odst. 1 písm. b) směrnice 2020/262)

3

=

původ – daň zaplacena (v situacích uvedených v čl. 33 odst. 1 směrnice 2020/262)

n1

 

e

Datum odeslání

R

 

Datum, kdy je doprava zahájena podle čl. 19 odst. 1 nebo čl. 33 odst. 3 směrnice 2020/262. Toto datum nesmí být pozdější než 7 dní po datu předložení návrhu e-AD/e-SAD. V případě uvedeném v článku 26 nebo v článku 38 směrnice 2020/262 může být datem odeslání uplynulé datum.

Date

 

f

Čas odeslání

O

Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“)

Čas, kdy je doprava zahájena podle čl. 19 odst. 1 nebo čl. 33 odst. 3 směrnice 2020/262. Uvedený čas je místní čas.

Time

 

g

Předcházející ARC

D

Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření nových e-AD a po ověření zprávy o „rozdělení dopravy“ (tabulka 5)

Je třeba uvést kód ARC nahrazeného e-AD.

an21

9.1

DOVOZNÍ JSD

C

„R“, je-li typový kód původu v kolonce 9d „2“ (dovoz)

 

9X

 

a

Číslo dovozního JSD

R

Číslo JSD poskytne buď odesílatel v okamžiku předložení návrhu e-AD, nebo příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu e-AD

Uveďte číslo jednotného správního dokladu použitého pro propuštění dotčeného zboží do volného oběhu, příp. čísla použitých JSD.

an..21

10

ÚŘAD Příslušný orgán v místě odeslání

R

 

 

 

 

a

Referenční číslo úřadu

R

 

Uveďte kód úřadu příslušných orgánů v členském státě odeslání odpovědného za kontrolu spotřební daně v místě odeslání. Viz příloha II, seznam kódů 4.

an8

11

ZAJIŠTĚNÍ DOPRAVY

R

 

 

 

 

a

Typový kód ručitele

R

 

Označte osobu nebo osoby odpovědné za poskytnutí zajištění a použijte typový kód ručitele v příloze II, seznam kódů 5.

n..4

12

SUBJEKT Ručitel

C

„R“, použije-li se jeden z následujících typových kódů ručitele: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 nebo 1234

(Viz typový kód ručitele v příloze II, seznam kódů 5)

Označte dopravce a/nebo vlastníka zboží, poskytují-li zajištění.

2X

 

a

Číslo subjektu pro účely spotřební daně

O

Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“)

Uveďte platné registrační číslo SEED nebo daňové identifikační číslo dopravce nebo vlastníka zboží podléhajícího spotřební dani.

an13

 

b

DIČ

O

an..14

 

c

Jméno subjektu

C

V kolonkách 12c, d, f a g:

„O“, je-li uvedeno číslo subjektu pro účely spotřební daně, jinak „R“

 

an..182

 

d

Název ulice

C

 

an..65

 

e

Číslo domu

O

 

an..11

 

f

PSČ

C

 

an..10

 

g

Město

C

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

13

DOPRAVA

R

 

 

 

 

a

Kód způsobu dopravy

R

 

Uveďte způsob dopravy v okamžiku zahájení dopravy a použijte kódy v příloze II, seznam kódů 6.

Je-li typový kód ručitele „Podle čl. 17 odst. 2 a odst. 5 písm. b) směrnice (EU) 2020/262 se zajištění neposkytuje“, kód způsobu dopravy musí být „Pevné přepravní zařízení“ nebo „Námořní doprava“.

n..2

 

b

Doplňující informace

C

„R“, je-li kód způsobu dopravy „jiný“

V ostatních případech „O“

Popište způsob dopravy.

an..350

 

c

Doplňující informace_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

14

SUBJEKT Objednavatel dopravy

C

„R“ při označení osoby odpovědné za sjednání první dopravy, je-li hodnota v kolonce 1c „3“ nebo „4“

 

 

 

a

DIČ

O

Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“)

 

an..14

 

b

Jméno subjektu

R

 

 

an..182

 

c

Název ulice

R

 

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

 

an..11

 

e

PSČ

R

 

 

an..10

 

f

Město

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

15

SUBJEKT První dopravce

O

Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“)

Identifikace osoby uskutečňující první dopravu.

 

 

a

DIČ

O

 

 

an..14

 

b

Jméno subjektu

R

 

 

an..182

 

c

Název ulice

R

 

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

 

an..11

 

e

PSČ

R

 

 

an..10

 

f

Město

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

16

ÚDAJE O DOPRAVĚ

R

 

 

99X

 

a

Kód dopravního prostředku

R

 

Uveďte kód/kódy dopravního prostředku vztahující se ke způsobu dopravy uvedenému v kolonce 13a.

Viz příloha II, seznam kódů 7.

n..2

 

b

Totožnost dopravních prostředků

C

„R“, je-li kód dopravního prostředku jiný než 5

(Viz kolonka 16a)

Je-li kód dopravního prostředku jiný než 5, uveďte registrační číslo dopravního prostředku/dopravních prostředků.

an..35

 

c

Totožnost celní závěry

D

„R“, jsou-li použity celní závěry

Uveďte identifikaci celních závěr, jestliže byly použity na dopravním prostředku.

an..35

 

d

Údaje o závěrách

O

 

Uveďte všechny další informace týkající se těchto celních závěr (např. typ použitých závěr).

an..350

 

e

Údaje o závěrách_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

f

Doplňující informace

O

 

Uveďte všechny další informace týkající se dopravy, např. totožnost všech dalších dopravců, informace týkající se dalších dopravních prostředků.

an..350

 

g

Doplňující informace_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

17

Tělo e-AD/e-SAD

R

 

Pro každý výrobek, který tvoří zásilku, musí být použita zvláštní datová skupina.

999x

 

a

Jedinečné referenční číslo oznámení

R

 

Uveďte jedinečné pořadové číslo, které začíná 1.

n..3

 

b

Kód výrobku podléhajícího spotřební dani

R

 

Uveďte platný kód výrobku podléhajícího spotřební dani, viz příloha II, seznam kódů 10.

Je-li typový kód ručitele „Podle čl. 17 odst. 2 a odst. 5 písm. b) směrnice (EU) 2020/262 se zajištění neposkytuje“, kód výrobku podléhajícího spotřební dani musí být kód energetického výrobku.

Podle čl. 27 odst. 1 písm. a) směrnice 92/83/EHS se kód výrobku podléhajícího spotřební dani S600 použije pouze na e-SAD.

an4

 

c

Kód KN

R

 

Uveďte kód KN platný k datu odeslání.

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

n8

 

d

Množství

R

 

Uveďte množství (v příslušných měrných jednotkách pro kód výrobku – viz příloha II, seznamy kódů 10 a 11).

U dopravy registrovanému příjemci podle čl. 18 odst. 3 a certifikovanému příjemci podle čl. 35 odst. 8 směrnice 2020/262 nesmí být množství vyšší než množství, které je oprávněn přijmout.

U dopravy určené organizaci osvobozené od spotřební daně podle článku 11 směrnice 2020/262 nesmí být množství vyšší, než je množství uvedené v osvědčení o osvobození od spotřební daně.

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

n..15,3

 

e

Hrubá hmotnost

R

 

Uveďte hrubou hmotnost zásilky (zboží podléhající spotřební dani včetně obalu).

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

Hrubá hmotnost musí být rovna čisté hmotnosti nebo musí být vyšší.

n..16,6

 

f

Čistá hmotnost

R

 

Uveďte hmotnost zboží podléhajícího spotřební dani bez obalu (u alkoholu a alkoholických nápojů, energetických výrobků a všech tabákových výrobků kromě cigaret).

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

Hrubá hmotnost musí být rovna čisté hmotnosti nebo musí být vyšší.

n..16,6

 

g

Obsah alkoholu v % objemových

C

„R“, použije-li se pro dané zboží podléhající spotřební dani

Uveďte případně obsah alkoholu (objemové procento při teplotě 20 °C) podle přílohy II, seznam kódů 10.

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

Hodnota této datové položky musí být větší než 0,5 a menší nebo rovna 100.

n..5,2

 

h

Stupeň Plato

D

„R“, jestliže členský stát odeslání a/nebo členský stát určení zdaňuje pivo podle stupně Plato

U piva uveďte stupeň Plato, jestliže členský stát odeslání a/nebo členský stát určení zdaňuje pivo na tomto základě. Viz příloha II, seznamy kódů 10 a 13.

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

n..5,2

 

i

Daňové značení

O

 

Uveďte všechny další informace týkající se daňových značení požadované členským státem určení.

an..350

 

j

Daňové značení_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

k

Indikátor použitého daňového značení

D

„R“, je-li použito daňové značení

Uveďte „1“, jestliže zboží nese nebo obsahuje daňové značení, nebo „0“, jestliže je zboží nemá.

n1

 

l

Označení původu

O

 

Tuto kolonku je možné použít pro osvědčení:

1.

v případě některých vín ve vztahu k chráněnému označení původu nebo chráněnému zeměpisnému označení (CHOP nebo CHZO) a roku sklizně nebo moštové odrůdy v souladu s články 24 a 31 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/273 (3). Osvědčení musí mít znění uvedené v kolonce 9 části I přílohy VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/273. Pokud má výrobek CHOP nebo CHZO, za uvedeným zněním následuje název (názvy) CHOP nebo CHZO a jeho registrační číslo (čísla), jak je stanoveno v čl. 119 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (4);

2.

v případě některých lihovin, jejichž uvádění na trh souvisí s kategorií nebo kategoriemi lihovin, zeměpisným označením a/nebo dobou zrání/stářím výrobku, podle příslušných právních předpisů Unie o lihovinách (zejména článku 10 a čl. 13 odst. 6, kapitoly III a přílohy I nařízení (EU) 2019/787 (5)). Osvědčení musí mít toto znění: „Tímto se osvědčuje, že popsaný výrobek je uváděn na trh a označen v souladu s nařízením (EU) 2019/787.“;

3.

u alkoholických nápojů vyrobených certifikovanými malými nezávislými výrobci, u nichž bude požadována snížená sazba spotřební daně v členském státě určení, uveďte prohlášení týkající se druhu alkoholického nápoje povoleného v osvědčení v souladu s článkem 2 prováděcího nařízení Komise 2021/2266 (6);

4.

u alkoholických nápojů vyrobených samoosvědčenými malými nezávislými výrobci, u nichž bude požadována snížená sazba spotřební daně v členském státě určení, uveďte prohlášení týkající se statusu výrobce v souladu s článkem 4, čl. 5 odst. 1 a čl. 5 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) 2021/2266.

an..350

 

m

Označení původu_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

n

Velikost výrobce

O

 

U alkoholických nápojů vyrobených samoosvědčenými malými nezávislými výrobci, u nichž bude požadována snížená sazba spotřební daně v členském státě určení, uveďte roční výrobu v souladu s čl. 5 odst. 3 prováděcího nařízení (EU) 2021/2266.

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

n..15

 

o

Hustota

C

„R“, použije-li se pro dané zboží podléhající spotřební dani

Uveďte případně hustotu při teplotě 15 °C podle přílohy II, seznam kódů 10.

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

n..5,2

 

p

Obchodní název

O

Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný

Uveďte obchodní název zboží za účelem identifikace dopravovaných výrobků.

Při dopravě nebalených vín uvedených v bodech 1 až 9, 15 a 16 části II přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013 označení produktu obsahuje nepovinné údaje podle článku 120 uvedeného nařízení, za předpokladu, že jsou nebo mají být uvedeny na etiketě.

U každé lihoviny musí obchodní název obsahovat její zákonný název v souladu s článkem 10 nařízení (EU) 2019/787.

an..350

 

q

Obchodní název_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

r

Obchodní značka výrobků

D

„R“, má-li zboží podléhající spotřební dani obchodní značku. Členský stát odeslání může rozhodnout, že u dopravovaných výrobků není třeba uvádět obchodní značku, je-li uvedena na faktuře či jiném obchodním dokladu uvedeném v kolonce 9b

Uveďte obchodní značku zboží, je-li k dispozici.

an..350

 

s

Obchodní značka výrobků_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

t

Doba zrání nebo stáří výrobků

O

 

U lihovin musí doba zrání nebo stáří odpovídat době zrání nebo stáří uvedeným v jejich popisu, obchodní úpravě a označení, jak je uvedeno v čl. 13 odst. 6 nařízení (EU) 2019/787.

an..350

 

u

Doba zrání nebo stáří výrobků_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

17.1

OBALY

R

 

 

99x

 

a

Kód druhu obalů

R

 

Uveďte druh obalů a použijte jeden z kódů v příloze II, seznam kódů 8.

an2

 

b

Počet obalů

C

„R“, jsou-li označeny jako „počitatelné“

Uveďte počet obalů, jsou-li počitatelné, podle přílohy II, seznam kódů 8.

Je-li „počet obalů“ nastaven na „0“, měl by existovat alespoň jeden OBAL se stejnými „dopravními označeními obalu“ a „počtem obalů“ o hodnotě větší než „0“.

n..15

 

c

Totožnost celní závěry

D

„R“, jsou-li použity celní závěry

Uveďte identifikaci celních závěr, jsou-li na obalech použity.

an..35

 

d

Údaje o závěrách

O

 

Uveďte všechny další informace týkající se těchto celních závěr (např. typ použitých závěr).

an..350

 

e

Údaje o závěrách_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

f

Dopravní označení obalu

C

„R“, je-li počet obalů 0

„O“ v ostatních případech

 

an..999

17.2

VINAŘSKÉ VÝROBKY

D

„R“ u vinařských výrobků obsažených v části XII přílohy I nařízení (EU) č. 1308/2013

 

 

 

a

Kategorie vinařského výrobku

R

 

U vinařských výrobků obsažených v části XII přílohy I nařízení (EU) č. 1308/2013 uveďte jednu z těchto hodnot:

1

=

víno bez CHOP/CHZO,

2

=

odrůdové víno bez CHOP/CHZO,

3

=

víno s CHOP nebo CHZO,

4

=

dovážené víno,

5

=

jiné.

n1

 

b

Kód vinařské oblasti

D

„R“ pro volně ložené vinařské výrobky (jmenovitý objem vyšší než 60 litrů)

Uveďte vinařskou oblast, ze které pochází dopravovaný výrobek, podle dodatku 1 přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013.

n..2

 

c

Třetí země původu

C

„R“, je-li kategorie vinařského výrobku v kolonce 17.2a „4“ (dovážené víno)

Uveďte „kód země“ podle přílohy II, seznamu kódů 3, jiný než kód členského státu EU nebo území, na něž se vztahuje směrnice (EU) 2020/262.

a2

 

d

Další informace

O

 

 

an..350

 

e

Další informace_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

17.2.1

Kód OPERACE PŘI ZPRACOVÁNÍ VÍNA

D

„R“ pro volně ložené vinařské výrobky (jmenovitý objem vyšší než 60 litrů)

 

99x

 

a

Kód operace při zpracování vína

R

 

Uveďte jeden nebo více „kódů operace při zpracování vína“ podle seznamu v bodě 2.1 písm. e) bodu ii) části B přílohy V nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/273.

n..2

18

DOKLAD Osvědčení

O

 

 

9x

 

a

Stručný popis dokladu

C

„R“, není-li použito datové pole 18c nebo 18e

Uveďte popis jakéhokoli osvědčení, které se vztahuje k dopravovanému zboží, například osvědčení týkající se označení původu uvedeného v kolonce 17 l.

an..350

 

b

Stručný popis dokladu_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

c

Odkaz na doklad

C

„R“, není-li použito datové pole 18a nebo 18e

Uveďte odkaz na jakékoli osvědčení vztahující se k dopravovanému zboží.

an..350

 

d

Odkaz na doklad_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

e

Typ dokladu

C

„R“, není-li použito datové pole 18a nebo 18c

Uveďte kód typu dokladu uvedený v příloze II prováděcího nařízení Komise (EU) 2016/323, seznam kódů 15 (7).

an..4

 

f

Reference dokladu

C

„R“, je-li použit typ dokladu v kolonce 18e

 

an..35

Zrušení elektronického správního dokladu (nevztahuje se na e-SAD)


A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Datum a čas ověření zrušení

C

Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu zprávy o zrušení

Uvedený čas je místní čas.

dateTime

2

DOPRAVA ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍHO SPOTŘEBNÍ DANI e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Uveďte ARC elektronického správního dokladu, pro který je požadováno zrušení.

an21

3

ZRUŠENÍ

R

 

 

 

 

a

Důvod zrušení

R

 

Uveďte důvod zrušení e-AD a použijte kódy v příloze II, seznam kódů 9.

n1

 

b

Doplňující informace

C

„R“, je-li kód důvodu zrušení 0

„O“, je-li kód zrušení 1, 2, 3 nebo 4

(Viz kolonka 3a)

Uveďte všechny další informace týkající se zrušení e-AD.

an..350

 

c

Doplňující informace_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

Zprávy o změně místa určení


A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Datum a čas ověření změny místa určení

C

Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu zprávy o změně místa určení

Uvedený čas je místní čas.

dateTime

2

Aktualizace e-AD/e-SAD

R

 

 

 

 

a

Pořadové číslo

C

Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu zprávy o změně místa určení

Při prvním ověření e-AD/e-SAD nastavte 1 a potom zvyšujte o 1 při každé další změně místa určení.

n..2

 

b

ARC

R

 

Uveďte ARC dokladu e-AD/e-SAD, jehož místo určení se změnilo.

an21

 

c

Doba dopravy

D

„R“, jestliže se při změně místa určení mění doba dopravy

Uveďte běžnou dobu potřebnou pro dopravu při zohlednění druhu dopravy a vzdálenosti v hodinách (H) nebo dnech (D) následovaných dvojmístným číslem (příklady: H12 nebo D04). Hodnota „H“ by měla být menší nebo rovna 24. Hodnota „D“ by měla být menší nebo rovna možným hodnotám maximální doby dopravy podle kódu způsobu dopravy v příloze II, seznam kódů 12.

an3

 

d

Změna sjednání

dopravy

D

„R“, jestliže se při změně místa určení mění osoba odpovědná za sjednání dopravy

Označte osobu odpovědnou za sjednání dopravy za použití jedné z následujících hodnot:

1

=

odesílatel,

2

=

příjemce,

3

=

vlastník zboží,

4

=

jiný subjekt.

n1

 

e

Číslo faktury

D

„R“, jestliže se při změně místa určení mění číslo faktury

Uveďte číslo faktury vztahující se na zboží. Není-li faktura ještě vyhotovena, uveďte číslo dodacího listu nebo jiného přepravního dokladu.

an..35

 

F

Datum faktury

O

Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“), jestliže se při změně místa určení mění číslo faktury

Datum dokladu uvedeného v kolonce 2e.

date

 

g

Kód způsobu dopravy

C

„R“, jestliže se při změně místa určení mění způsob dopravy

„R“, je-li typový kód ručitele uveden a zní „Podle čl. 17 odst. 2 a odst. 5 písm. b) směrnice (EU) 2020/262 se zajištění neposkytuje“

„O“ v ostatních případech

Uveďte způsob dopravy a použijte kódy v příloze II, seznam kódů 6.

Je-li typový kód ručitele v kolonce 7a (je-li uveden) nebo v posledním e-AD (kolonka 11a tabulky 1) nebo případně v poslední zprávě o „změně místa určení“ (kolonka 7b) uvádějící změnu místa dodání „Podle čl. 17 odst. 2 a odst. 5 písm. b) směrnice (EU) 2020/262 se zajištění neposkytuje“, kód způsobu dopravy musí být „Pevné přepravní zařízení“ nebo „Námořní doprava“.

n..2

 

h

Doplňující informace

C

„R“, je-li kód způsobu dopravy uveden a je „jiný“

Popište způsob dopravy.

an..350

 

i

Doplňující informace_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

3

ZMĚNĚNÉ Místo určení

R

 

 

 

 

a

Typový kód místa určení

R

 

Uveďte nové místo určení dopravy a použijte jednu z následujících hodnot:

1

=

daňový sklad (čl. 16 odst. 1 písm. a) bod i) směrnice 2020/262),

2

=

registrovaný příjemce (čl. 16 odst. 1 písm. a) bod ii) směrnice 2020/262),

3

=

dočasně registrovaný příjemce (čl. 16 odst. 1 písm. a) bod ii) a čl. 18 odst. 3 směrnice 2020/262),

4

=

přímé dodání (čl. 16 odst. 4 směrnice 2020/262),

6

=

vývoz (čl. 16 odst. 1 písm. a) bod iii) a v) směrnice 2020/262),

9

=

místo určení – certifikovaný příjemce (čl. 33 odst. 1 směrnice 2020/262),

10

=

místo určení – dočasně certifikovaný příjemce (čl. 33 odst. 1 a čl. 35 odst. 8 směrnice 2020/262),

11

=

místo určení – návrat do místa odeslání odesílatele.

n..2

4

SUBJEKT Nový příjemce

D

„R“, jestliže se při změně místa určení mění příjemce

 

 

 

a

Identifikace subjektu

C

„R“ pro typové kódy místa určení 1, 2, 3, 4, 9, 10 a 11

„O“ pro typový kód místa určení 6

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3a)

Pro typové kódy místa určení:

1, 2, 3, 4, 9 a 10: uveďte platné registrační číslo SEED oprávněného skladovatele, registrovaného příjemce, certifikovaného příjemce nebo dočasně certifikovaného příjemce,

6: uveďte daňové identifikační číslo osoby zastupující odesílatele v úřadu vývozu,

11: uveďte platné registrační číslo SEED příjemce, který je původním certifikovaným odesílatelem nebo dočasně certifikovaným odesílatelem dopravy.

an..16

 

b

Jméno subjektu

R

 

 

an..182

 

c

Název ulice

R

 

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

 

an..11

 

e

PSČ

R

 

 

an..10

 

f

Město

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

h

Číslo EORI

C

„O“ pro typový kód místa určení 6

Tento datový prvek se nepoužije pro typový kód místa určení 1, 2, 3, 4, 9, 10 a 11

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3a)

Uveďte číslo EORI osoby zodpovědné za podání vývozního celního prohlášení, jak je uvedeno v čl. 21 odst. 1 směrnice 2020/262.

an..17

5

SUBJEKT Místo dodání

C

„R“ pro typové kódy místa určení 1, 4, 9 a 10

„O“ pro typové kódy místa určení 2 a 3 (Viz typové kódy místa určení v kolonce 3a)

Uveďte skutečné místo dodání zboží podléhajícího spotřební dani.

Pro typový kód místa určení 2 datová skupina:

je „O“ po úspěšném ověření návrhu změny místa určení, jelikož členský stát odeslání může v této kolonce uvést adresu registrovaného příjemce uvedeného v SEED,

neplatí pro návrh změny místa určení.

 

 

a

Identifikace subjektu

C

„R“ pro typové kódy místa určení 1, 9 a 10

„O“ pro typové kódy místa určení 2 a 3

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3a)

Pro typový kód místa určení:

1: uveďte platné registrační číslo SEED daňového skladu v místě určení,

2, 3, 9 a 10: uveďte daňové identifikační číslo nebo jakoukoli jinou identifikaci.

an..16

 

b

Jméno subjektu

C

„R“ pro typové kódy místa určení 1, 2, 3, 9 a 10

„O“ pro typový kód místa určení 4

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3a)

 

an..182

 

c

Název ulice

C

V kolonkách 5c, 5e a 5f:

„R“ pro typové kódy místa určení 2, 3, 4, 9 a 10

„O“ pro typový kód místa určení 1

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3a)

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

an..11

 

e

PSČ

C

 

an..10

 

f

Město

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

6

ÚŘAD Místo dodání – celní úřad

C

„R“ v případě vývozu (typový kód místa určení 6)

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3a)

 

 

 

a

Referenční číslo úřadu

R

 

Uveďte kód úřadu vývozu, ve kterém bude podáno vývozní prohlášení podle čl. 221 odst. 2 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 (8). Viz příloha II, seznam kódů 4.

Zadejte kód celního úřadu, který figuruje na seznamu celních úřadů ve funkci úřadu vývozu.

an8

7

 

ZAJIŠTĚNÍ DOPRAVY

D

„O“ pro dopravu v režimu s podmíněným osvobozením od daně.

Tato datová skupina se nevztahuje na dopravu zboží, které již bylo propuštěno ke spotřebě.

 

 

 

a

Typový kód ručitele

R

 

Označte osobu nebo osoby odpovědné za poskytnutí zajištění a použijte typový kód ručitele v příloze II, seznam kódů 5.

Je-li typový kód ručitele „Podle čl. 17 odst. 2 a odst. 5 písm. b) směrnice (EU) 2020/262 se zajištění neposkytuje“, kód výrobku podléhajícího spotřební dani uvedený v posledním e-AD (kolonka 17b tabulky 1), případně v poslední zprávě o „oznámení o přijetí/oznámení o vývozu zboží“ (kolonka 7d tabulky 6) obsahující částečné odmítnutí, musí být energetický produkt.

n..4

7.1

SUBJEKT Ručitel

C

„R“, použije-li se jeden z následujících typových kódů ručitele:

2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 nebo 1234

(Viz typový kód ručitele v

příloze II, seznam kódů 5)

Označte dopravce a/nebo vlastníka zboží, poskytují-li zajištění.

2X

 

a

Číslo subjektu pro účely spotřební daně

O

Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“)

Uveďte platné registrační číslo SEED nebo daňové identifikační číslo dopravce nebo vlastníka zboží podléhajícího spotřební dani.

an13

 

b

DIČ

O

 

 

an..14

 

c

Jméno subjektu

C

V kolonkách 7c, d, f a g:

„O“, je-li uvedeno číslo subjektu pro účely spotřební daně, jinak „R“

 

an..182

 

d

Název ulice

C

 

 

an..65

 

e

Číslo domu

O

 

 

an..11

 

f

PSČ

C

 

 

an..10

 

g

Město

C

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

8

SUBJEKT Nový sjednavatel dopravy

C

„R“ k identifikaci osoby odpovědné za sjednání dopravy, jestliže hodnota v kolonce 2d je „3“ nebo „4“

 

 

 

a

DIČ

O

Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“)

 

an..14

 

b

Jméno subjektu

R

 

 

an..182

 

c

Název ulice

R

 

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

 

an..11

 

e

PSČ

R

 

 

an..10

 

f

Město

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

9

SUBJEKT Nový dopravce

O

Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“), jestliže se při změně místa určení mění dopravce

Identifikace nového subjektu, který uskutečňuje dopravu.

 

 

a

DIČ

O

 

 

an..14

 

b

Jméno subjektu

R

 

 

an..182

 

c

Název ulice

R

 

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

 

an..11

 

e

PSČ

R

 

 

an..10

 

f

Město

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

10

ÚDAJE O DOPRAVĚ

D

„R“, jestliže se při změně místa určení změnily údaje o dopravě

 

99x

 

a

Kód dopravního prostředku

R

 

Uveďte kód/kódy dopravního prostředku vztahující se na způsob dopravy uvedený v kolonce 2 g, viz příloha II, seznam kódů 7.

n..2

 

b

Totožnost dopravních prostředků

C

„R“, je-li kód dopravního prostředku jiný než 5

(Viz kolonka 10a)

Je-li kód dopravního prostředku jiný než 5, uveďte registrační číslo dopravního prostředku/dopravních prostředků.

an..35

 

c

Totožnost celní závěry

D

„R“, jsou-li použity celní závěry

Uveďte identifikaci celních závěr, jestliže byly použity na dopravním prostředku.

an..35

 

d

Údaje o závěrách

O

 

Uveďte všechny další informace týkající se těchto celních závěr (např. typ použitých závěr).

an..350

 

e

Údaje o závěrách_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Uveďte kód jazyka, viz příloha II, seznam kódů 1.

a2

 

f

Doplňující informace

O

 

Uveďte všechny další informace týkající se dopravy, např. totožnost všech dalších dopravců, informace týkající se dalších dopravních prostředků.

an..350

 

g

Doplňující informace_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

Změna místa určení/rozdělení dopravy


A

B

C

D

E

F

G

1

 

OZNÁMENÍ O ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍM SPOTŘEBNÍ DANI

R

 

 

 

 

a

Druh oznámení

R

Poskytnou příslušné orgány členského státu určení (v případě oznámení o změně místa určení) nebo členského státu odeslání (v případě oznámení o rozdělení dopravy)

Uveďte důvod oznámení a použijte jednu z následujících hodnot:

1

=

změna místa určení

2

=

rozdělení dopravy

n1

 

b

Datum a čas oznámení

R

Poskytnou příslušné orgány členského státu určení (v případě oznámení o změně místa určení) nebo členského státu odeslání (v případě oznámení o rozdělení dopravy)

Uvedený čas je místní čas.

dateTime

 

c

ARC

R

Poskytnou příslušné orgány členského státu určení (v případě oznámení o změně místa určení) nebo členského státu odeslání (v případě oznámení o rozdělení dopravy)

Uveďte ARC u e-AD nebo e-SAD (u druhého pouze v případě změny místa určení), na který se vztahuje oznámení.

an21

 

d

Pořadové číslo

R

Poskytnou příslušné orgány členského státu určení (v případě oznámení o změně místa určení) nebo členského státu odeslání (v případě oznámení o rozdělení dopravy)

Uveďte pořadové číslo e-AD nebo e-SAD (u druhého pouze v případě změny místa určení).

Při prvním ověření e-AD nebo e-SAD (u druhého pouze v případě změny místa určení) nastavte 1 a potom zvyšujte o 1 při každé další změně místa určení.

n..2

2

 

NAVAZUJÍCÍ ARC

C

„R“, je-li druh oznámení v kolonce 1a„2“.

Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání.

 

9x

 

a

ARC

R

Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání.

 

an21

Rozdělení zásilky (nevztahuje se na e-SAD)


A

B

C

D

E

F

G

1

e-AD Rozdělení dopravy

R

 

 

 

 

a

Předcházející ARC

R

 

Uveďte kód ARC elektronického správního dokladu, u kterého dochází k rozdělení.

Viz příloha II, seznam kódů 2.

an21

2

Členský stát Rozdělení dopravy

R

 

 

 

 

a

Kód členského státu

R

 

Uveďte členský stát, na jehož území dochází k rozdělení dopravy, a použijte kód členského státu uvedený v příloze II, seznam kódů 3.

a2

3

e-AD Podrobnosti k rozdělení dopravy

R

 

K rozdělení dopravy dochází úplným nahrazením příslušného e-AD dvěma nebo více novými doklady.

9x

 

a

Místní referenční číslo

R

 

Jedinečné pořadové číslo přidělené pro e-AD odesílatelem za účelem identifikace zásilky v záznamech odesílatele.

an..22

 

b

Doba dopravy

D

„R“, jestliže se při rozdělení dopravy mění doba dopravy

Uveďte běžnou dobu potřebnou pro dopravu při zohlednění druhu dopravy a vzdálenosti v hodinách (H) nebo dnech (D) následovaných dvojmístným číslem (příklady: H12 nebo D04). Hodnota „H“ by měla být menší nebo rovna 24. Hodnota „D“ by měla být menší nebo rovna možným hodnotám maximální doby dopravy podle kódu způsobu dopravy v příloze II, seznam kódů 12.

an3

 

c

Změna sjednání dopravy

D

„R“, jestliže se při rozdělení dopravy mění osoba odpovědná za sjednání dopravy

Označte osobu odpovědnou za sjednání první dopravy a použijte jednu z následujících hodnot:

1

=

odesílatel

2

=

příjemce

3

=

vlastník zboží

4

=

jiný subjekt

n1

3.1

ZMĚNĚNÉ Místo určení

R

 

 

 

 

a

Typový kód místa určení

R

 

Uveďte místo určení dopravy a použijte jednu z následujících hodnot:

1

=

daňový sklad (čl. 16 odst. 1 písm. a) bod i) směrnice 2020/262)

2

=

registrovaný příjemce (čl. 16 odst. 1 písm. a) bod ii) směrnice 2020/262)

3

=

dočasně registrovaný příjemce (čl. 16 odst. 1 písm. a) bod ii) a čl. 18 odst. 3 směrnice 2020/262)

4

=

přímé dodání (čl. 16 odst. 4 směrnice 2020/262)

6

=

vývoz (čl. 16 odst. 1 písm. a) bod iii) a v) směrnice 2020/262)

8

=

neznámé místo určení (neznámý příjemce; článek 22 směrnice 2020/262)

n..2

3.2

SUBJEKT Nový příjemce

C

„O“, je-li typový kód místa určení jiný než 8

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3.1a)

Pro typový kód místa určení:

1, 2, 3, 4 a 6: Změna příjemce při rozdělení dopravy mění tuto datovou skupinu na „R“.

 

 

a

Identifikace subjektu

C

„R“ pro typové kódy místa určení 1, 2, 3 a 4

„O“ pro typový kód místa určení 6

Tento datový prvek se nepoužije pro typový kód místa určení 8

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3.1a)

Pro typový kód místa určení:

1, 2, 3 a 4: uveďte platné registrační číslo SEED oprávněného skladovatele nebo registrovaného příjemce,

6: uveďte daňové identifikační číslo osoby zastupující odesílatele v úřadu vývozu.

an..16

 

b

Jméno subjektu

R

 

 

an..182

 

c

Název ulice

R

 

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

 

an..11

 

e

PSČ

R

 

 

an..10

 

f

Město

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

h

Číslo EORI

C

„O“ pro typový kód místa určení 6

Tento datový prvek se nepoužije pro typový kód místa určení 1, 2, 3, 4 a 8

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3.1a)

Uveďte číslo EORI osoby zodpovědné za podání vývozního celního prohlášení, jak je uvedeno v čl. 21 odst. 1 směrnice 2020/262.

an..17

3.3

SUBJEKT Místo dodání

C

„R“ pro typové kódy místa určení 1 a 4

„O“ pro typové kódy místa určení 2 a 3

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3.1a)

 

 

 

a

Identifikace subjektu

C

„R“ pro typový kód místa určení 1

„O“ pro typové kódy místa určení 2 a 3

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3.1a)

Pro typový kód místa určení:

1: uveďte platné registrační číslo SEED daňového skladu v místě určení,

2 a 3: uveďte daňové identifikační číslo nebo jakoukoli jinou identifikaci.

an..16

 

b

Jméno subjektu

C

„R“ pro typové kódy místa určení 1, 2 a 3

„O“ pro typový kód místa určení 4

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3.1a)

 

an..182

 

c

Název ulice

C

V kolonkách 3.3c, 3.3e a 3.3f:

„R“ pro typové kódy místa určení 2, 3 a 4

„O“ pro typový kód místa určení 1

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3.1a)

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

an..11

 

e

PSČ

C

 

an..10

 

f

Město

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

3.4

ÚŘAD Místo dodání – celní úřad

C

„R“ v případě vývozu (typový kód změněného místa určení 6)

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3.1a)

 

 

 

a

Referenční číslo úřadu

R

 

Uveďte kód úřadu vývozu, ve kterém bude podáno vývozní prohlášení v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (9).

Viz příloha II, seznam kódů 4.

an8

3.5

SUBJEKT Nový sjednavatel dopravy

C

„R“ k identifikaci osoby odpovědné za sjednání dopravy, jestliže hodnota v kolonce 3c je „3“ nebo „4“

 

 

 

a

DIČ

O

Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“)

 

an..14

 

b

Jméno subjektu

R

 

 

an..182

 

c

Název ulice

R

 

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

 

an..11

 

e

PSČ

R

 

 

an..10

 

f

Město

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

3.6

SUBJEKT Nový dopravce

O

Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“), jestliže se při rozdělení dopravy mění dopravce

Identifikace osoby, která uskutečňuje novou dopravu.

 

 

a

DIČ

O

 

 

an..14

 

b

Jméno subjektu

R

 

 

an..182

 

c

Název ulice

R

 

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

 

an..11

 

e

PSČ

R

 

 

an..10

 

f

Město

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

3.7

ÚDAJE O DOPRAVĚ

D

„R“, jestliže se při rozdělení dopravy změnily údaje o dopravě

 

99X

 

a

Kód dopravního prostředku

R

 

Uveďte kód/kódy dopravního prostředku. Viz příloha II, seznam kódů 7.

n..2

 

b

Totožnost dopravních prostředků

C

„R“, je-li kód dopravního prostředku jiný než 5

(Viz kolonka 3.7a)

Je-li kód dopravního prostředku jiný než 5, uveďte registrační číslo dopravního prostředku/dopravních prostředků.

an..35

 

c

Totožnost celní závěry

D

„R“, jsou-li použity celní závěry

Uveďte identifikaci celních závěr, jestliže byly použity na dopravním prostředku.

an..35

 

d

Údaje o závěrách

O

 

Uveďte všechny další informace týkající se těchto celních závěr (např. typ použitých závěr).

an..350

 

e

Údaje o závěrách_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

f

Doplňující informace

O

 

Uveďte všechny další informace týkající se dopravy, např. totožnost všech dalších dopravců, informace týkající se dalších dopravních prostředků.

an..350

 

g

Doplňující informace_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

3.8

Tělo e-AD

R

 

Pro každý výrobek, který tvoří zásilku, musí být použita zvláštní datová skupina.

999x

 

a

Jedinečné referenční číslo oznámení

R

 

Uveďte jedinečné referenční číslo oznámení výrobku v původním rozděleném e-AD. Jedinečné referenční číslo oznámení musí být pro každý „e-AD podrobnosti k rozdělení dopravy“ jedinečné.

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

n..3

 

b

Kód výrobku podléhajícího spotřební dani

R

 

Uveďte platný kód výrobku podléhajícího spotřební dani, viz příloha II, seznam kódů 10.

an..4

 

c

Kód KN

R

 

Uveďte kód KN platný v den oznámení rozdělení dopravy.

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

n8

 

d

Množství

R

 

Uveďte množství (v příslušných měrných jednotkách pro kód výrobku – viz příloha II, seznamy kódů 10 a 11).

U dopravy registrovanému příjemci podle čl. 18 odst. 3 směrnice 2020/262 nesmí být množství vyšší, než je oprávněn přijmout.

U dopravy určené organizaci osvobozené od spotřební daně podle článku 11 směrnice 2020/262 nesmí být množství vyšší, než je množství uvedené v osvědčení o osvobození od spotřební daně.

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

n..15,3

 

e

Hrubá hmotnost

R

 

Uveďte hrubou hmotnost zásilky (zboží podléhající spotřební dani včetně obalu).

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

Hrubá hmotnost musí být rovna čisté hmotnosti nebo musí být vyšší.

n..16,6

 

f

Čistá hmotnost

R

 

Uveďte hmotnost zboží podléhajícího spotřební dani bez obalu.

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

Hrubá hmotnost musí být rovna čisté hmotnosti nebo musí být vyšší.

n..16,6

 

i

Daňové značení

O

 

Uveďte všechny další informace týkající se daňových značení požadované členským státem určení.

an..350

 

j

Daňové značení_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

k

Indikátor použitého daňového značení

D

„R“, je-li použito daňové značení

Uveďte „1“, jestliže zboží nese nebo obsahuje daňové značení, nebo „0“, jestliže je zboží nemá.

n1

 

o

Hustota

C

„R“, použije-li se pro dané zboží podléhající spotřební dani

Uveďte případně hustotu při teplotě 15 °C podle tabulky v příloze II, seznam kódů 10.

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

n..5,2

 

p

Obchodní název

O

Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný

Uveďte obchodní název zboží za účelem identifikace dopravovaných výrobků.

an..350

 

q

Obchodní název_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

r

Obchodní značka výrobků

D

„R“, má-li zboží podléhající spotřební dani obchodní značku

Uveďte obchodní značku zboží, je-li k dispozici.

an..350

 

s

Obchodní značka výrobků_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

3.8.1

OBALY

R

 

 

99x

 

a

Kód druhu obalů

R

 

Uveďte druh obalů a použijte jeden z kódů v příloze II, seznam kódů 8.

an2

 

b

Počet obalů

C

„R“, jsou-li označeny jako „počitatelné“

Uveďte počet obalů, jsou-li počitatelné, podle přílohy II, seznam kódů 8.

Je-li „počet obalů“ nastaven na „0“, měl by existovat alespoň jeden OBAL se stejnými „dopravními označeními obalu“ a „počtem obalů“ o hodnotě větší než „0“.

n..15

 

c

Totožnost celní závěry

D

„R“, jsou-li použity celní závěry

Uveďte identifikaci celních závěr, jsou-li na obalech použity.

an..35

 

d

Údaje o závěrách

O

 

Uveďte všechny další informace týkající se těchto celních závěr (např. typ použitých závěr).

an..350

 

e

Údaje o závěrách_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

c

Dopravní označení obalu

C

„R“, je-li počet obalů 0

„O“ v ostatních případech

 

an..999

Oznámení o přijetí/Oznámení o vývozu zboží


A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Datum a čas ověření oznámení o přijetí/vývozu zboží

C

Poskytnou příslušné orgány členského státu určení/vývozu po ověření oznámení o přijetí/oznámení o vývozu zboží

Uvedený čas je místní čas.

dateTime

2

DOPRAVA ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍHO SPOTŘEBNÍ DANI

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Uveďte ARC dotčeného e-AD/e-SAD. Viz příloha II, seznam kódů 2.

an21

 

b

Pořadové číslo

R

 

Uveďte pořadové číslo e-AD/e-SAD.

Při prvním ověření e-AD/e-SAD nastavte 1 a potom zvyšujte o 1 při každé další změně místa určení.

n..2

3

SUBJEKT Příjemce

C

„R“ kromě případů, kdy je datový prvek Druh zprávy v odpovídajícím elektronickém správním dokladu nastaven na „2 – předložení při vývozu s místním celním řízením“

 

 

 

a

Identifikace subjektu

C

„R“ pro typové kódy místa určení 1, 2, 3, 4, 9, 10 a 11

„O“ pro typový kód místa určení 6

Nepoužije se pro typový kód místa určení 5

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a tabulky 1)

Pro typový kód místa určení:

1, 2, 3, 4, 9 a 10 uveďte platné registrační číslo SEED oprávněného skladovatele, registrovaného příjemce, dočasně registrovaného příjemce, certifikovaného příjemce nebo dočasně certifikovaného příjemce,

6: uveďte daňové identifikační číslo osoby zastupující odesílatele v úřadu vývozu,

11: uveďte platné registrační číslo SEED příjemce, který je původním certifikovaným odesílatelem nebo dočasně certifikovaným odesílatelem dopravy.

an..16

 

b

Jméno subjektu

R

 

 

an..182

 

c

Název ulice

R

 

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

 

an..11

 

e

PSČ

R

 

 

an..10

 

f

Město

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

 

h

Číslo EORI

C

„O“ pro typový kód místa určení 6

Tento datový prvek se nepoužije pro typový kód místa určení 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 a 10

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a tabulky 1)

Uveďte číslo EORI osoby zodpovědné za podání vývozního celního prohlášení, jak je uvedeno v čl. 21 odst. 1 směrnice 2020/262.

an..17

4

SUBJEKT Místo dodání

C

„R“ pro typové kódy místa určení 1 a 4

„O“ pro typové kódy místa určení 2, 3, 5, 9 a 10

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1 a tabulky 1)

Uveďte skutečné místo dodání zboží podléhajícího spotřební dani.

 

 

a

Identifikace subjektu

C

„R“ pro typový kód místa určení 1

„O“ pro typové kódy místa určení 2, 3 a 5

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a tabulky 1)

Pro typový kód místa určení:

1: uveďte platné registrační číslo SEED daňového skladu v místě určení,

2, 3, 5, 9 a 10: uveďte daňové identifikační číslo nebo jakoukoli jinou identifikaci.

an..16

 

b

Jméno subjektu

C

„R“ pro typové kódy místa určení 1, 2, 3, 5, 9 a 10

„O“ pro typový kód místa určení 4

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a tabulky 1)

 

an..182

 

c

Název ulice

C

V kolonkách 4c, 4e a 4f:

„R“ pro typové kódy místa určení 2, 3, 4, 5, 9 a 10

„O“ pro typový kód místa určení 1

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a tabulky 1)

 

an..65

 

d

Číslo domu

O

 

an..11

 

e

PSČ

C

 

an..10

 

f

Město

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

5

ÚŘAD místa určení

C

„R“ pro typové kódy místa určení 1, 2, 3, 4, 5, 9, 10 a 11

(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a tabulky 1)

 

 

 

a

Referenční číslo úřadu

R

 

Uveďte kód úřadu příslušných orgánů členského státu určení odpovědného za kontrolu zboží podléhajícího spotřební dani v místě určení. Viz příloha II, seznam kódů 4.

an8

6

OZNÁMENÍ o přijetí/vývozu zboží

R

 

 

 

 

a

Datum doručení zboží podléhajícího spotřební dani

R

 

Datum, kdy je doprava ukončena podle čl. 19 odst. 2 a čl. 33 odst. 4 směrnice 2020/262.

Date

 

b

Obecný závěr přijetí

R

 

Možné hodnoty jsou:

1

=

Přijato a vyhovuje

2

=

Přijato, i když nevyhovuje

3

=

Přijetí odmítnuto

4

=

Přijetí částečně odmítnuto

21

=

Výstup přijat a vyhovuje

22

=

Výstup přijat, i když nevyhovuje

23

=

Výstup odmítnut

n..2

 

c

Doplňující informace

O

 

Uveďte všechny další informace týkající se přijetí zboží podléhajícího spotřební dani.

an..350

 

d

Doplňující informace_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2

7

TĚLO OZNÁMENÍ o přijetí/vývozu zboží

C

„R“, je-li hodnota kódu obecného závěru přijetí jiná než 1 a 21

(Viz kolonka 6b)

 

999X

 

a

Jedinečné referenční číslo oznámení

R

 

Uveďte jedinečné referenční číslo příslušného e-AD/e-SAD (kolonka 17a tabulky 1) vztahujícího se na stejné zboží podléhající spotřební dani jako v příslušném e-AD/e-SAD, pro které se použije jiný kód než 1 a 21.

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

n..3

 

b

Indikátor nedostatečného nebo nadměrného množství

D

„R“, je-li u dotčeného záznamu v těle oznámení zjištěno nedostatečné nebo nadměrné množství

Možné hodnoty jsou:

S

=

nedostatečné množství

E

=

nadměrné množství

a1

 

c

Vysledované nedostatečné nebo nadměrné množství

C

„R“, je-li uveden indikátor v kolonce 7b

Uveďte množství (v příslušných měrných jednotkách pro kód výrobku – viz seznamy kódů 10 a 11).

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

n..15,3

 

d

Kód výrobku podléhajícího spotřební dani

R

 

Uveďte platný kód výrobku podléhajícího spotřební dani, viz příloha II, seznam kódů 10.

an4

 

e

Odmítnuté množství

C

„R“, je-li hodnota kódu obecného závěru přijetí 4

(Viz kolonka 6b)

Uveďte množství u každého záznamu v těle oznámení, u kterého došlo k odmítnutí zboží podléhajícího spotřební dani (v příslušných měrných jednotkách pro kód výrobku – viz příloha II, seznamy kódů 10 a 11).

Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.

n..15,3

7.1

DŮVOD, PROČ NEVYHOVUJE

D

„R“ pro každý záznam v těle oznámení, pro který se použije kód obecného závěru přijetí 2, 3, 4, 22 nebo 23

(Viz kolonka 6b)

 

9X

 

a

Důvod, proč nevyhovuje

R

 

Možné hodnoty jsou:

0

=

Jiný

1

=

Nadměrné množství

2

=

Nedostatečné množství

3

=

Poškozené zboží

4

=

Porušená závěra

5

=

Oznámeno v rámci režimu ECS („Export Control System“, systém pro kontrolu vývozu)

7

=

Množství převyšuje množství uvedené v dočasném povolení

n1

 

b

Doplňující informace

C

„R“, je-li kód důvodu, proč nevyhovuje, 0

„O“ při použití kódů důvodu, proč nevyhovuje, 1, 2, 3, 4, 5 nebo 7

(Viz kolonka 7.1a)

Uveďte všechny další informace týkající se přijetí zboží podléhajícího spotřební dani.

an..350

 

c

Doplňující informace_LNG

C

„R“, je-li použito odpovídající textové pole

Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.

a2.


(1)  Pokud se některé požadavky této přílohy v souladu s článkem 9 tohoto nařízení použijí na záložní doklady uvedené v článcích 26, 27, 38 a 37 směrnice (EU) 2020/262, použijí se vysvětlivky obdobně i na tyto dokumenty.

(2)  Nařízení Rady (EU) č. 389/2012 ze dne 2. května 2012 o správní spolupráci v oblasti spotřebních daní a o zrušení nařízení (ES) č. 2073/2004 (Úř. věst. L 121, 8.5.2012, s. 1).

(3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/273 ze dne 11. prosince 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o systém povolení pro výsadbu révy, registr vinic, průvodní doklady a certifikaci, evidenční knihu vstupů a výstupů, povinná prohlášení, oznámení a zveřejňování oznamovaných informací, doplňuje se nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o příslušné kontroly a sankce, mění se nařízení Komise (ES) č. 555/2008, (ES) č. 606/2009 a (ES) č. 607/2009 a zrušuje se nařízení Komise (ES) č. 436/2009 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/560 (Úř. věst. L 58, 28.2.2018, s. 1).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/787 ze dne 17. dubna 2019 o definici, popisu, obchodní úpravě a označování lihovin, používání názvů lihovin v obchodní úpravě a při označování jiných potravin, ochraně zeměpisných označení lihovin, používání lihu a destilátů zemědělského původu při výrobě alkoholických nápojů a o zrušení nařízení (ES) č. 110/2008 (Úř. věst. L 130, 17.5.2019, s. 1).

(6)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/2266 ze dne 17. prosince 2021, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 92/83/EHS, pokud jde o certifikaci a samoosvědčení malých nezávislých výrobců alkoholických nápojů pro účely spotřební daně (Úř. věst. L 455, 20.12.2021, s. 26).

(7)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/323 ze dne 24. února 2016, kterým se stanoví podrobná pravidla spolupráce a výměny informací mezi členskými státy, pokud jde o zboží v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně podle nařízení Rady (EU) č. 389/2012 (Úř. věst. L 66, 11.3.2016, s. 1).

(8)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).

(9)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1).


PŘÍLOHA II

Seznamy kódů

1.   KÓDY JAZYKŮ

Kód

Popis

bg

bulharština

bt

bulharština (latinka)

hr

chorvatština

cs

čeština

da

dánština

nl

nizozemština

en

angličtina

et

estonština

fi

finština

fr

francouzština

ga

irština

gr

řečtina (latinka)

de

němčina

el

řečtina

hu

maďarština

it

italština

lv

lotyština

lt

litevština

mt

maltština

pl

polština

pt

portugalština

ro

rumunština

sk

slovenština

sl

slovinština (slovinský)

es

španělština

sv

švédština

2.   SPRÁVNÍ REFEREČNÍ KÓD

Pole

Obsah

Typ pole

Příklad

1

Rok

numerický 2

05

2

Identifikátor členského státu, ve kterém byl e-AD/e-SAD původně předložen

alfabetický 2

ES

3

Specifický kód přiřazený jednotlivým zemím

alfanumerický 15 (číslice a velká písmena)

7R19YTE17UIC8J4

4

Druh dopravy

alfanumerický 1

P

5

Kontrolní znak

numerický 1

9

V poli 1 jsou uvedeny poslední dvě číslice roku formálního přijetí přepravy.

V poli 2 je uveden kód země uvedený v seznamu kódů 3.

V poli 3 je třeba vyplnit jedinečný identifikátor pro dopravu v rámci systému EMCS. O způsobu, jakým se toto pole použije, rozhodují orgány členských států, každá doprava v rámci systému EMCS však musí mít jedinečné číslo.

V poli 4 je uveden identifikátor druhu dopravy. U dopravy zboží, které již bylo propuštěno ke spotřebě, se uvede hodnota „P“ a u dopravy zboží v režimu s podmíněným osvobozením od daně se uvede jakákoli jiná hodnota.

V poli 5 je uveden kontrolní znak pro celý ARC, který pomůže zjistit chybu při zadávání ARC.

3.   KÓDY ZEMÍ

Kódy musí být shodné s kódy stanovenými v klasifikaci zemí a území pro evropskou statistiku mezinárodního obchodu se zbožím uvedené v příloze I prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1470 (1), kromě:

Řecka, kdy je nutné použít EL namísto GR.

4.   REFERENČNÍ ČÍSLO CELNÍHO ÚŘADU (COR)

COR se skládá z identifikátoru kódu země členského státu, po němž následuje šestimístné alfanumerické národní číslo, například IT0830AB.

5.   TYPOVÝ KÓD RUČITELE

Kód

Popis

1

Odesílatel

2

Dopravce

3

Vlastník výrobku podléhajícího spotřební dani

4

Příjemce

5

Podle čl. 17 odst. 2 a odst. 5 písm. b) směrnice (EU) 2020/262 se zajištění neposkytuje

12

Společné zajištění odesílatelem a dopravcem

13

Společné zajištění odesílatelem a vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani

14

Společné zajištění odesílatelem a příjemcem

23

Společné zajištění dopravcem a vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani

24

Společné zajištění dopravcem a příjemcem

34

Společné zajištění vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani a příjemcem

123

Společné zajištění odesílatelem, dopravcem a vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani

124

Společné zajištění odesílatelem, dopravcem a příjemcem

134

Společné zajištění odesílatelem, vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani a příjemcem

234

Společné zajištění dopravcem, vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani a příjemcem

1234

Společné zajištění odesílatelem, dopravcem, vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani a příjemcem

6.   KÓD ZPŮSOBU DOPRAVY

Kód

Popis

0

Jiný

1

Námořní doprava

2

Železniční doprava

3

Silniční doprava

4

Letecká doprava

5

Poštovní zásilky

7

Pevná přepravní zařízení

8

Vnitrozemská vodní doprava

7.   KÓD DOPRAVNÍHO PROSTŘEDKU

Kód

Popis

1

Kontejner

2

Vozidlo

3

Návěs

4

Tahač

5

Pevné přepravní zařízení

8.   KÓDY OBALŮ

Použijte kódy v příloze VI doporučení č. 21 přijatého Centrem OSN pro usnadňování obchodu a elektronické obchodování (2).

9.   KÓD DŮVODU ZRUŠENÍ

Kód

Popis

0

Jiný

1

Překlep

2

Přerušená obchodní transakce

3

Duplicitní e-AD

4

Doprava nebyla zahájena v den odeslání

10.   VÝROBKY PODLÉHAJÍCÍ SPOTŘEBNÍ DANI

EPC

KAT

UNIT

Popis

A

P

D

T200

T

4

Cigarety podle článku 3 směrnice Rady 2011/64/EU (3), a produkty, které se považují za cigarety podle čl. 2 odst. 2 uvedené směrnice

N

N

N

T300

T

4

Doutníky a doutníčky podle článku 4 směrnice 2011/64/EU

N

N

N

T400

T

1

Jemně řezaný tabák k ruční výrobě cigaret podle čl. 5 odst. 2 směrnice 2011/64/EU

N

N

N

T500

T

1

Tabák ke kouření podle čl. 5 odst. 1 směrnice 2011/64/EU, jiný než jemně řezaný tabák k ruční výrobě cigaret podle čl. 5 odst. 2 uvedené směrnice, a produkty považované za tabák ke kouření jiný než jemně řezaný tabák k ruční výrobě cigaret v souladu s čl. 2 odst. 2 uvedené směrnice

N

N

N

B000

B

3

Pivo podle článku 2

směrnice 92/83/EHS

A

A

N

W200

W

3

Tiché víno a nešumivé kvašené nápoje jiné než víno a pivo, jak jsou vymezeny v čl. 8 odst. 1 a čl. 12 odst. 1 směrnice 92/83/EHS

A

N

N

W300

W

3

Jiné šumivé víno a šumivé kvašené nápoje než víno a pivo podle čl. 8 odst. 2 a čl. 12 odst. 2 směrnice 92/83/EHS

A

N

N

I000

I

3

Meziprodukty podle

článku 17 směrnice 92/83/EHS

A

N

N

S200

S

3

Lihoviny podle čl. 20 první, druhé a třetí odrážky směrnice 92/83/EHS

A

N

N

S300

S

3

Líh podle čl. 20 první odrážky směrnice 92/83/EHS kódů KN 2207 a 2208 , jiný než lihoviny

(S200)

A

N

N

S400

S

3

Částečně denaturovaný líh podle článku 20 směrnice 92/83/EHS, který byl denaturován, nesplňuje však podmínky pro osvobození od daně uvedené v čl. 27 odst. 1 písm. a) nebo b) uvedené směrnice, jiný než lihoviny (S200)

A

N

N

S500

S

3

Výrobky s obsahem lihu podle čl. 20 první odrážky směrnice 92/83/EHS jiných kódů KN než 2207 a 2208

A

N

N

S600

S

3

Plně denaturovaný líh podle článku 20 směrnice 92/83/EHS, který byl denaturován a splňuje podmínky pro osvobození od daně uvedené v čl. 27 odst. 1 písm. a) uvedené směrnice

A

N

N

E200

E

2

Rostlinné a živočišné oleje – výrobky kódů KN 1507 až 1518 , pokud jsou tyto výrobky určeny k použití jako palivo nebo pohonná hmota (čl. 20 odst. 1 písm. a) směrnice Rady 2003/96/ES (4))

N

N

A

E300

E

2

Minerální oleje (energetické výrobky) – výrobky kódů KN

2707 10 , 2707 20 , 2707 30 a

2707 50 (čl. 20 odst. 1 písm. b) směrnice

2003/96/ES)

N

N

A

E410

E

2

Olovnatý benzin kódů KN

2710 12 31 , 2710 12 51 a 2710 12 59 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES)

N

N

A

E420

E

2

Bezolovnatý benzin kódů KN 2710 12 31 , 2710 12 41 , 2710 12 45 a 2710 12 49 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES)

N

N

A

E430

E

2

Plynový olej neznačený kódů KN 2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 a 2710 20 19 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES)

N

N

A

E440

E

2

Plynový olej značený kódů KN

2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 a 2710 20 19 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES)

N

N

A

E450

E

2

Petrolej (kerosin) kódu KN 2710 19 21 a neznačený petrolej (kerosin) kódu KN 2710 19 25 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES)

N

N

A

E460

E

2

Petrolej (kerosin) značený kódu KN 2710 19 25 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES)

N

N

A

E470

E

1

Těžký topný olej kódů KN

2710 19 62 , 2710 19 64 , 2710 19 68 , 2710 20 31 , 2710 20 35 a 2710 20 39 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES)

N

N

N

E480

E

2

Výrobky kódů KN

2710 12 21 , 2710 12 25 , 2710 19 29 a 2710 20 90 (pouze pro produkty, z nichž při 210 °C předestiluje méně než 90 % objemu (včetně ztrát) a při 250 °C předestiluje 65 % objemu nebo více (včetně ztrát) podle metody ISO 3405 (která je rovnocenná metodě ASTM D 86)) při obchodní přepravě volně loženého zboží (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES)

N

N

A

E490

E

2

Výrobky kódů KN

2710 12 11 , 2710 12 15 , 2710 12 70 ,

2710 12 90 , 2710 19 11 , 2710 19 15 ,

2710 19 31 , 2710 19 35 , 2710 19 51

a 2710 19 55 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES)

N

N

A

E500

E

1

Zkapalněné ropné plyny a jiné plynné uhlovodíky (LPG) kódů KN 2711 12 11 až 2711 19 00 (čl. 20 odst. 1 písm. d) směrnice 2003/96/ES)

N

N

N

E600

E

1

Nasycené acyklické uhlovodíky kódu KN 2901 10 (čl. 20 odst. 1 písm. e) směrnice 2003/96/ES)

N

N

N

E700

E

2

Cyklické uhlovodíky kódů KN 2902 20 , 2902 30 , 2902 41 ,

2902 42 , 2902 43 a 2902 44 (čl. 20 odst. 1 písm. f) směrnice 2003/96/ES)

N

N

A

E800

E

2

Výrobky kódu KN

2905 11 00 (methanol (methylalkohol)), které nejsou syntetického původu, pokud

jsou určeny k použití jako palivo nebo pohonná hmota (čl. 20 odst. 1 písm. g) směrnice 2003/96/ES)

N

N

A

E910

E

2

Monoalkylestery mastných kyselin obsahující 96,5 % hmotnostních nebo více esterů (FAMAE) kódu KN

3826 00 10 (čl. 20 odst. 1 písm. h) směrnice 2003/96/ES)

N

N

A

E920

E

2

Produkty kódů KN

3824 99 86 , 3824 99 92 (bez

antikorozních přípravků obsahujících

jako aktivní složku aminy

a anorganických směsných rozpouštědel

a ředidel pro laky a podobné výrobky),

3824 99 93 , 3824 99 96 (bez

antikorozních přípravků obsahujících

jako aktivní složku aminy

a anorganických směsných rozpouštědel

a ředidel pro laky a podobné produkty) a

3826 00 90 , pokud jsou určeny k použití jako

palivo nebo pohonná hmota (čl. 20 odst. 1 písm. h) směrnice 2003/96/ES)

N

N

A

E930

E

2

Přísady zařazené do kódů KN

3811 11 , 3811 19 00 a 3811 90 00

N

N

N

Poznámka k tabulce: Kódy KN použité v tabulce pro energetické produkty jsou kódy uvedené v nařízení Komise (ES) č. 2031/2001 (Úř. věst. L 279, 23.10.2001, s. 1) a prováděcím nařízení Komise (EU) 2017/1925 (Úř. věst. L 282, 31.10.2017, s. 1), jak je stanoveno ve směrnici 2003/96/ES a v prováděcím rozhodnutí Komise (EU) 2018/552 (Úř. věst. L 91, 9.4.2018, s. 27).

Popis sloupců tabulky:

EPC

Kód výrobku podléhajícího spotřební dani

KAT

Kategorie výrobku podléhajícího spotřební dani

UNIT

Měrná jednotka (ze seznamu 11)

A:

Obsah alkoholu musí být uveden (Ano/Ne)

P:

Stupeň Plato může být uveden (Ano/Ne)

D:

Hustota při teplotě 15 °C musí být uvedena (Ano/Ne)

11.   MĚRNÉ JEDNOTKY

Kód měrné jednotky

Popis

1

kg

2

litr (teplota 15 °C)

3

litr (teplota 20 °C)

4

1 000 položek

12.   MAXIMÁLNÍ DOBA DOPRAVY PODLE ZPŮSOBU DOPRAVY

Kód způsobu dopravy

Maximální doba dopravy

0

D45

1

D45

2

D35

3

D35

4

D20

5

D30

7

D15

8

D35

Poznámka 1:

Hodnota „0“ označuje multimodální dopravu (součástí je vykládka a překládka nákladu) a zahrnuje případy skupinových zásilek, vývozu, rozdělení dopravy a změny místa určení.

Poznámka 2:

V případě vývozu se dobou dopravy rozumí odhadovaná doba dopravy do okamžiku výstupu z celního území Unie.

Poznámka 3:

U dopravy zboží, které již bylo propuštěno ke spotřebě (e-SAD), se k maximální době dopravy přidá dalších 30 dní.

13.   Vnitrostátní správa – stupeň Plato

Země

Struktura sazby/sazeb pro pivo ve stupních Plato

AT – Rakousko

Ano

BE – Belgie

Ano

BG – Bulharsko

Ano

CZ – Česko

Ano

DE – Německo

Ano

EL – Řecko

Ano

ES – Španělsko

Ano

IT – Itálie

Ano

LU – Lucembursko

Ano

MT – Malta

Ano

NL – Nizozemsko

Ano

PL – Polsko

Ano

PT – Portugalsko

Ano

RO – Rumunsko

Ano


(1)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1470 ze dne 12. října 2020 o klasifikaci zemí a území pro evropské statistiky mezinárodního obchodu se zbožím a o geografickém členění pro jiné podnikové statistiky (Úř. věst. L 334, 13.10.2020, s. 2).

(2)  Evropská hospodářská komise OSN. RECOMMENDATION No. 21, fourth revised edition, adopted by the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT) (Doporučení č. 21, čtvrté revidované vydání, přijaté Centrem OSN pro usnadňování obchodu a elektronické obchodování (UN/CEFACT)). ECE/TRADE/309. Ženeva, květen 2002.

(3)  Směrnice Rady 2011/64/EU ze dne 21. června 2011 o struktuře a sazbách spotřební daně z tabákových výrobků (Úř. věst. L 176, 5.7.2011, s. 24).

(4)  Směrnice Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny (Úř. věst. L 283, 31.10.2003, s. 51).


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU